TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:14:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1851《大乘義章》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1851《Đại Thừa Nghĩa Chương 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.26 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.26 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 大乘義章 # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 Đại Thừa Nghĩa Chương # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1851   No. 1851 大乘義章卷第一(草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ nhất (thảo thư hoặc nhân thương thất chi thậm truyền giả tất chân thận vật thảo thư )     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn 義有五聚(一者教聚 二者義聚 三者染聚 四者淨 nghĩa hữu ngũ tụ (nhất giả giáo tụ  nhị giả nghĩa tụ  tam giả nhiễm tụ  tứ giả tịnh 聚 五者雜聚)。 tụ  ngũ giả tạp tụ )。 教聚之中別有三門(一眾經教迹義 二三藏義 三 giáo tụ chi trung biệt hữu tam môn (nhất chúng Kinh giáo tích nghĩa  nhị Tam Tạng nghĩa  tam 十二部經義)。 thập nhị bộ Kinh nghĩa )。    眾經教迹義三門分別(一敘異說 二辨是非 三顯正義)    chúng Kinh giáo tích nghĩa tam môn phân biệt (nhất tự dị thuyết  nhị biện thị phi  tam hiển chánh nghĩa ) 言異說者。異說非一。 ngôn dị thuyết giả 。dị thuyết phi nhất 。 晉武都山隱士劉虬說言。如來一化所說。無出頓漸。華嚴等經。 tấn vũ đô sơn ẩn sĩ lưu cầu thuyết ngôn 。Như Lai nhất hóa sở thuyết 。vô xuất đốn tiệm 。hoa nghiêm đẳng Kinh 。 是其頓教。餘名為漸。漸中有其五時七階。 thị kỳ đốn giáo 。dư danh vi tiệm 。tiệm trung hữu kỳ ngũ thời thất giai 。 言五時者。一佛初成道。為提謂等。 ngôn ngũ thời giả 。nhất Phật sơ thành đạo 。vi/vì/vị Đề vị đẳng 。 說五戒十善人天教門。二佛成道已十二年中。 thuyết ngũ giới Thập thiện nhân Thiên giáo môn 。nhị Phật thành đạo dĩ thập nhị niên trung 。 宣說三乘差別教門。求聲聞者。為說四諦。求緣覺者。 tuyên thuyết tam thừa sái biệt giáo môn 。cầu thanh văn giả 。vi/vì/vị thuyết Tứ đế 。cầu duyên giác giả 。 為說因緣。求大乘者。為說六度。 vi/vì/vị thuyết nhân duyên 。cầu Đại-Thừa giả 。vi/vì/vị thuyết lục độ 。 及制戒律未說空理。三佛成道已三十年中。 cập chế giới luật vị thuyết không lý 。tam Phật thành đạo dĩ tam thập niên trung 。 宣說大品空宗般若維摩思益。三乘同觀。未說一乘破三歸一。 tuyên thuyết Đại phẩm không tông Bát-nhã Duy ma tư ích 。tam thừa đồng quán 。vị thuyết nhất thừa phá tam quy nhất 。 又未宣說眾生有佛性。 hựu vị tuyên thuyết chúng sanh hữu Phật tánh 。 四佛成道已四十年後。於八年中說法華經。辨明一乘破三歸一。 tứ Phật thành đạo dĩ tứ thập niên hậu 。ư bát niên trung thuyết Pháp Hoa Kinh 。biện minh nhất thừa phá tam quy nhất 。 未說眾生同有佛性但彰如來前過恒沙未 vị thuyết chúng sanh đồng hữu Phật tánh đãn chương Như Lai tiền quá hằng sa vị 來倍數。不明佛常。是不了教。五佛臨滅度。 lai bội số 。bất minh Phật thường 。thị bất liễu giáo 。ngũ Phật lâm diệt độ 。 一日一夜。說大涅槃。 nhất nhật nhất dạ 。thuyết đại Niết Bàn 。 明諸眾生悉有佛性法身常住。是其了義。此是五時。言七階者。 minh chư chúng sanh tất hữu Phật tánh Pháp thân thường trụ 。thị kỳ liễu nghĩa 。thử thị ngũ thời 。ngôn thất giai giả 。 第二時中。三乘之別。通餘說七(此是一說)又誕公云。 đệ nhị thời trung 。tam thừa chi biệt 。thông dư thuyết thất (thử thị nhất thuyết )hựu đản công vân 。 佛教有二。一頓二漸。頓教同前。但就漸中。 Phật giáo hữu nhị 。nhất đốn nhị tiệm 。đốn giáo đồng tiền 。đãn tựu tiệm trung 。 不可彼五時為定。但知昔說悉是不了。 bất khả bỉ ngũ thời vi/vì/vị định 。đãn tri tích thuyết tất thị bất liễu 。 雙林一唱是其了教(此是二說)又菩提流支。 song lâm nhất xướng thị kỳ liễu giáo (thử thị nhị thuyết )hựu Bồ-đề-lưu-chi 。 宣說如來一音。以報萬機大小並陳。 tuyên thuyết Như Lai nhất âm 。dĩ báo vạn ky đại tiểu tịnh trần 。 不可以彼頓漸而別(此是三說)。 次辨其非。劉虬所云。 bất khả dĩ bỉ đốn tiệm nhi biệt (thử thị tam thuyết )。 thứ biện kỳ phi 。lưu cầu sở vân 。 佛教無出頓漸二門。是言不盡。 Phật giáo vô xuất đốn tiệm nhị môn 。thị ngôn bất tận 。 如佛所說四阿含經五部戒律。當知非是頓漸所攝。所以而然。 như Phật sở thuyết tứ A hàm Kinh ngũ bộ giới luật 。đương tri phi thị đốn tiệm sở nhiếp 。sở dĩ nhi nhiên 。 彼說被小不得言頓。說通始終。終時所說。不為入大。 bỉ thuyết bị tiểu bất đắc ngôn đốn 。thuyết thông thủy chung 。chung thời sở thuyết 。bất vi/vì/vị nhập Đại 。 不得言漸。又設餘時所為。眾生聞小取證。 bất đắc ngôn tiệm 。hựu thiết dư thời sở vi/vì/vị 。chúng sanh văn tiểu thủ chứng 。 竟不入大。云何言漸。 cánh bất nhập Đại 。vân hà ngôn tiệm 。 是故頓漸攝教不盡(此是一非)又復五時七階之言。亦是謬浪。 thị cố đốn tiệm nhiếp giáo bất tận (thử thị nhất phi )hựu phục ngũ thời thất giai chi ngôn 。diệc thị mậu lãng 。 若言初時為提謂等。說人天法。不論出道。 nhược/nhã ngôn sơ thời vi/vì/vị Đề vị đẳng 。thuyết nhân thiên Pháp 。bất luận xuất đạo 。 何所依據人天教門。如來一化。隨諸眾生。有宜便說。豈局初時。 hà sở y cứ nhân Thiên giáo môn 。Như Lai nhất hóa 。tùy chư chúng sanh 。hữu nghi tiện thuyết 。khởi cục sơ thời 。 又提謂經說。諸眾生吾我本淨。吾我本淨。 hựu đề vị Kinh thuyết 。chư chúng sanh ngô ngã bản tịnh 。ngô ngã bản tịnh 。 是眾生空。又說諸法皆歸本無。諸法本無。 thị chúng sanh không 。hựu thuyết chư Pháp giai quy bản vô 。chư pháp bản vô 。 即是法空。又復提謂。為眾懺悔五逆等罪。 tức thị pháp không 。hựu phục Đề vị 。vi/vì/vị chúng sám hối ngũ nghịch đẳng tội 。 悟解四大五陰本淨。陰大本淨。亦是法空。 ngộ giải tứ đại ngũ uẩn bản tịnh 。uẩn đại bản tịnh 。diệc thị pháp không 。 二空即是出世直道。云何名為人天教門。又說法時。 nhị không tức thị xuất thế trực đạo 。vân hà danh vi/vì/vị nhân Thiên giáo môn 。hựu thuyết Pháp thời 。 提謂波利。聞法獲得不起法忍時。 đề vị ba lợi 。văn Pháp hoạch đắc bất khởi pháp nhẫn thời 。 四天王得柔順忍三百賈人。得成信忍。三百龍王。 Tứ Thiên Vương đắc nhu thuận nhẫn tam bách cổ nhân 。đắc thành tín nhẫn 。tam bách long Vương 。 得信忍根。阿須輪等。發菩提心。 đắc tín nhẫn căn 。a tu luân đẳng 。phát Bồ-đề tâm 。 山神樹神水火神等。皆得十善。作菩薩道。二百賈人。 sơn Thần thụ/thọ Thần thủy hỏa thần đẳng 。giai đắc Thập thiện 。tác Bồ Tát đạo 。nhị bách cổ nhân 。 得須陀洹。不起法忍者。是七地已上無生忍也。 đắc Tu đà Hoàn 。bất khởi pháp nhẫn giả 。thị thất địa dĩ thượng vô sanh nhẫn dã 。 柔順忍者。四地已上所得忍也。 nhu thuận nhẫn giả 。tứ địa dĩ thượng sở đắc nhẫn dã 。 信忍在於初二三地。信忍之根。當應在彼解行終心。菩提心者。 tín nhẫn tại ư sơ nhị tam địa 。tín nhẫn chi căn 。đương ưng tại bỉ giải hạnh/hành/hàng chung tâm 。Bồ-đề tâm giả 。 解行之初。言得十善作菩薩者。 giải hạnh/hành/hàng chi sơ 。ngôn đắc thập thiện tác Bồ Tát giả 。 當應在彼種性已上。亦可在彼賢首已去。須陀洹者。 đương ưng tại bỉ chủng tánh dĩ thượng 。diệc khả tại bỉ Hiền Thủ dĩ khứ 。Tu đà Hoàn giả 。 小乘初果。此皆成就出世正道。 Tiểu thừa sơ quả 。thử giai thành tựu xuất thế chánh đạo 。 云何名為人天教門。又普曜經明。 vân hà danh vi/vì/vị nhân Thiên giáo môn 。hựu phổ diệu Kinh minh 。 佛與彼提謂波利二人授記當得作佛。號曰密成。明知。所說非人天教。 Phật dữ bỉ đề vị ba lợi nhị nhân thọ kí đương đắc tác Phật 。hiệu viết mật thành 。minh tri 。sở thuyết phi nhân Thiên giáo 。 又提謂等。聞法已去。不向鹿苑。憍陳如等。 hựu Đề vị đẳng 。văn Pháp dĩ khứ 。bất hướng Lộc uyển 。Kiều-trần-như đẳng 。 未豫斯會。云何以此與後作漸。是大難解。 vị dự tư hội 。vân hà dĩ thử dữ hậu tác tiệm 。thị Đại nạn/nan giải 。 第二階。云如來於彼十二年中。 đệ nhị giai 。vân Như Lai ư bỉ thập nhị niên trung 。 唯說三乘差別教門。依何文證。 duy thuyết tam thừa sái biệt giáo môn 。y hà văn chứng 。 經中但云求聲聞者為說四諦。求緣覺者為說因緣。求大乘者為說六度。 Kinh trung đãn vân cầu thanh văn giả vi/vì/vị thuyết Tứ đế 。cầu duyên giác giả vi/vì/vị thuyết nhân duyên 。cầu Đại-Thừa giả vi/vì/vị thuyết lục độ 。 何曾說言在十二年。又若眾生。 hà tằng thuyết ngôn tại thập nhị niên 。hựu nhược/nhã chúng sanh 。 於餘時中樂聞是法。或在此時樂聞餘法。佛豈不說。 ư dư thời trung lạc/nhạc văn thị pháp 。hoặc tại thử thời lạc/nhạc văn dư Pháp 。Phật khởi bất thuyết 。 判無斯理。然實別教。如來一化有宜便說。 phán vô tư lý 。nhiên thật biệt giáo 。Như Lai nhất hóa hữu nghi tiện thuyết 。 不得定言在十二年。云何得知。如四阿含五部戒律。 bất đắc định ngôn tại thập nhị niên 。vân hà đắc tri 。như tứ A hàm ngũ bộ giới luật 。 是小乘法。戒經說言。 thị Tiểu thừa Pháp 。giới Kinh thuyết ngôn 。 釋迦如來於十二年中。為無事僧略說戒經。從是已後。廣分別說。 Thích-Ca Như Lai ư thập nhị niên trung 。vi/vì/vị vô sự tăng lược thuyết giới Kinh 。tùng thị dĩ hậu 。quảng phân biệt thuyết 。 增一阿含。亦同此說。明知。戒律始終通制。 tăng nhất A Hàm 。diệc đồng thử thuyết 。minh tri 。giới luật thủy chung thông chế 。 又長阿含遊行經者。佛涅槃時。方始宣說。明知。 hựu Trường A Hàm du hạnh/hành/hàng Kinh giả 。Phật Niết-Bàn thời 。phương thủy tuyên thuyết 。minh tri 。 經法始終通說。不止在於十二年中。 Kinh pháp thủy chung thông thuyết 。bất chỉ tại ư thập nhị niên trung 。 又佛於彼五年之中。說十萬偈摩訶般若。明諸法空。 hựu Phật ư bỉ ngũ niên chi trung 。thuyết thập vạn kệ Ma-ha Bát-nhã 。minh chư pháp không 。 七年之中。為諸菩薩。說般周經。 thất niên chi trung 。vi/vì/vị chư Bồ-tát 。thuyết ba/bát châu Kinh 。 亦說色心一切法空。云何而言十二年中未明空理。 diệc thuyết sắc tâm nhất thiết pháp không 。vân hà nhi ngôn thập nhị niên trung vị minh không lý 。 以斯准驗。人言定謬。第三階。云三十年中。 dĩ tư chuẩn nghiệm 。nhân ngôn định mậu 。đệ tam giai 。vân tam thập niên trung 。 宣說大品空宗般若維摩思益。未曾破三以歸一。 tuyên thuyết Đại phẩm không tông Bát-nhã Duy ma tư ích 。vị tằng phá tam dĩ quy nhất 。 又未宣說眾生有佛性。言義未了。 hựu vị tuyên thuyết chúng sanh hữu Phật tánh 。ngôn nghĩa vị liễu 。 是故彼法華為漸。然般若經。佛成道已五年便說。 thị cố bỉ Pháp hoa vi/vì/vị tiệm 。nhiên Bát-nhã Kinh 。Phật thành đạo dĩ ngũ niên tiện thuyết 。 云何定言在三十年。又大品經往生品中。 vân hà định ngôn tại tam thập niên 。hựu đại phẩm Kinh vãng sanh phẩm trung 。 諸比丘等。聞說般若讚歎檀度。遂脫三衣。以用布施。 chư Tỳ-kheo đẳng 。văn thuyết Bát-nhã tán thán đàn độ 。toại thoát tam y 。dĩ dụng bố thí 。 龍樹釋言。佛制三衣。不畜得罪。 Long Thọ thích ngôn 。Phật chế tam y 。bất súc đắc tội 。 何故不重尸波羅蜜。犯戒行施。 hà cố bất trọng thi Ba-la-mật 。phạm giới hạnh/hành/hàng thí 。 以此在於十二年前佛未制戒。是故不犯以是證文。 dĩ thử tại ư thập nhị niên tiền Phật vị chế giới 。thị cố bất phạm dĩ thị chứng văn 。 非局在於三十年中。維摩思益三十年者。依何文證故知。 phi cục tại ư tam thập niên trung 。Duy ma tư ích tam thập niên giả 。y hà văn chứng cố tri 。 但是妄情安置時分且爾。 đãn thị vọng tình an trí thời phần thả nhĩ 。 若言般若說三同觀淺法華者。涅槃經中亦言。 nhược/nhã ngôn Bát-nhã thuyết tam đồng quán thiển Pháp hoa giả 。Niết Bàn Kinh trung diệc ngôn 。 此經出聲聞故名聲聞藏。出辟支佛故名緣覺藏。 thử Kinh xuất Thanh văn cố danh Thanh văn tạng 。xuất Bích Chi Phật cố danh duyên giác tạng 。 出菩薩故名菩薩藏。又師子中說十二緣。下智觀故。 xuất Bồ Tát cố danh Bồ-tát tạng 。hựu sư tử trung thuyết thập nhị duyên 。hạ trí quán cố 。 聲聞菩提。中智觀故。緣覺菩提。上智觀故。 Thanh văn Bồ-đề 。trung trí quán cố 。duyên giác Bồ-đề 。thượng trí quán cố 。 菩薩菩提。上上智觀。阿耨菩提。 Bồ Tát Bồ-đề 。thượng thượng trí quán 。A nậu Bồ-đề 。 彼經亦說三乘同觀。應淺法華。又勝鬘中說。摩訶衍。 bỉ Kinh diệc thuyết tam thừa đồng quán 。ưng thiển Pháp hoa 。hựu thắng man trung thuyết 。Ma-ha diễn 。 出生一切聲聞緣覺。世及出世間一切善法。 xuất sanh nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。thế cập xuất thế gian nhất thiết thiện pháp 。 彼經亦應淺於法華。彼既是深。大品同觀。何為獨淺。 bỉ Kinh diệc ưng thiển ư Pháp hoa 。bỉ ký thị thâm 。Đại phẩm đồng quán 。hà vi/vì/vị độc thiển 。 若言般若不破三乘淺法華者。 nhược/nhã ngôn Bát-nhã bất phá tam thừa thiển Pháp hoa giả 。 大品經中舍利弗問。若都不退。空復不異。 đại phẩm Kinh trung Xá-lợi-phất vấn 。nhược/nhã đô bất thoái 。không phục bất dị 。 何故得有三乘差別。不唯一乘須菩提答。無二無三。 hà cố đắc hữu tam thừa sái biệt 。bất duy nhất thừa Tu-bồ-đề đáp 。vô nhị vô tam 。 若聞不怖。能得菩提。此與法華無二無三。其言何別。 nhược/nhã văn bất bố 。năng đắc Bồ-đề 。thử dữ Pháp hoa vô nhị vô tam 。kỳ ngôn hà biệt 。 而言非是破三歸一。又龍樹云。當知。 nhi ngôn phi thị phá tam quy nhất 。hựu Long Thọ vân 。đương tri 。 般若於華手經法華經等無量經中。最以為大。 Bát-nhã ư hoa thủ Kinh Pháp Hoa Kinh đẳng vô lượng Kinh trung 。tối dĩ vi/vì/vị Đại 。 云何言淺。若言般若不說佛性淺於涅槃者。 vân hà ngôn thiển 。nhược/nhã ngôn Bát-nhã bất thuyết Phật tánh thiển ư Niết-Bàn giả 。 經說佛性。亦名般若波羅蜜。亦名第一義空。 Kinh thuyết Phật tánh 。diệc danh Bát-nhã Ba-la-mật 。diệc danh đệ nhất nghĩa không 。 大品所說般若及空。即是佛性。 Đại phẩm sở thuyết Bát-nhã cập không 。tức thị Phật tánh 。 云何說言不明佛性。又大品中。宣說真如實際法性。 vân hà thuyết ngôn bất minh Phật tánh 。hựu Đại phẩm trung 。tuyên thuyết chân như thật tế pháp tánh 。 龍樹釋言。法名涅槃。不戲論法。性名本分。 Long Thọ thích ngôn 。Pháp danh Niết-Bàn 。bất hí luận Pháp 。tánh danh bổn phần 。 猶如黃石金性白石銀性。一切眾生。有涅槃性。 do như hoàng thạch kim tánh bạch thạch ngân tánh 。nhất thiết chúng sanh 。hữu Niết-Bàn tánh 。 此與佛性有何差別。而言不說佛性。 thử dữ Phật tánh hữu hà sái biệt 。nhi ngôn bất thuyết Phật tánh 。 既齊淺深之言無宜暫施。又維摩經。 ký tề thiển thâm chi ngôn vô nghi tạm thí 。hựu duy ma Kinh 。 以不思議解脫為宗。斯乃十解脫中。初解脫門。當知。 dĩ ất tư nghị giải thoát vi/vì/vị tông 。tư nãi thập giải thoát trung 。sơ giải thoát môn 。đương tri 。 此是頓教法輪。云何言是不了義經。思益亦爾。第四階。 thử thị đốn giáo Pháp luân 。vân hà ngôn thị bất liễu nghĩa Kinh 。tư ích diệc nhĩ 。đệ tứ giai 。 云四十年後宣說法華。破三歸一。未明佛性。 vân tứ thập niên hậu tuyên thuyết Pháp hoa 。phá tam quy nhất 。vị minh Phật tánh 。 又說如來前過恒沙未來倍數。猶是無常。 hựu thuyết Như Lai tiền quá hằng sa vị lai bội số 。do thị vô thường 。 是故與彼涅槃為漸。經中實說。 thị cố dữ bỉ Niết-Bàn vi/vì/vị tiệm 。Kinh trung thật thuyết 。 佛成道已過四十年說法華經。然與大品前後難定。 Phật thành đạo dĩ quá/qua tứ thập niên thuyết Pháp Hoa Kinh 。nhiên dữ Đại phẩm tiền hậu nạn/nan định 。 何故如是。龍樹菩薩釋大品經云。 hà cố như thị 。Long Thọ Bồ Tát thích đại phẩm Kinh vân 。 須菩提聞說法華。舉手低頭。皆成佛道。是故今問退不退義。 Tu-bồ-đề văn thuyết Pháp hoa 。cử thủ đê đầu 。giai thành Phật đạo 。thị cố kim vấn thoái bất thoái nghĩa 。 以此文證。前後不定。 dĩ thử văn chứng 。tiền hậu bất định 。 若言法華破三歸一深於大品。此如前破。 nhược/nhã ngôn Pháp hoa phá tam quy nhất thâm ư Đại phẩm 。thử như tiền phá 。 若言法華未說佛性淺於涅槃。是義不然。 nhược/nhã ngôn Pháp hoa vị thuyết Phật tánh thiển ư Niết-Bàn 。thị nghĩa bất nhiên 。 如經說性即是一乘法華經中辨明一乘。豈為非性。 như Kinh thuyết tánh tức thị nhất thừa Pháp Hoa Kinh trung biện minh nhất thừa 。khởi vi/vì/vị phi tánh 。 又法華中不輕菩薩。若見四眾高聲唱言。汝當作佛。我不輕汝。 hựu Pháp hoa trung bất khinh Bồ Tát 。nhược/nhã kiến Tứ Chúng cao thanh xướng ngôn 。nhữ đương tác Phật 。ngã bất khinh nhữ 。 以知眾生有佛性。故稱言皆作。但言皆作。 dĩ tri chúng sanh hữu Phật tánh 。cố xưng ngôn giai tác 。đãn ngôn giai tác 。 即顯有性。 tức hiển hữu tánh 。 若言如來前過恒沙未來倍數未明常者是義不然。當知。 nhược/nhã ngôn Như Lai tiền quá hằng sa vị lai bội số vị minh thường giả thị nghĩa bất nhiên 。đương tri 。 彼說踊出菩薩所見之應。前過恒沙未來倍數不論真身。 bỉ thuyết dũng xuất Bồ Tát sở kiến chi ưng 。tiền quá hằng sa vị lai bội số bất luận chân thân 。 若論真身。畢竟無盡。云何得知。是應非真。 nhược/nhã luận chân thân 。tất cánh vô tận 。vân hà đắc tri 。thị ưng phi chân 。 經言我成佛已來。說法教化。踊出菩薩。 Kinh ngôn ngã thành Phật dĩ lai 。thuyết Pháp giáo hóa 。dũng xuất Bồ Tát 。 復言我常在靈鷲山及餘住處天人所見。明知。是應。 phục ngôn ngã thường tại Linh Thứu sơn cập dư trụ xứ Thiên Nhân sở kiến 。minh tri 。thị ưng 。 此應何故未來倍數。以其所化踊出菩薩。 thử ưng hà cố vị lai bội số 。dĩ kỳ sở hóa dũng xuất Bồ Tát 。 於未來世過倍數劫。皆悉作佛。不假佛化。 ư vị lai thế quá/qua bội số kiếp 。giai tất tác Phật 。bất giả Phật hóa 。 如來爾時。息應歸真。 Như Lai nhĩ thời 。tức ưng quy chân 。 故言倍數理實佛化畢竟無盡。問曰。若言前過恒沙是應非真。 cố ngôn bội số lý thật Phật hóa tất cánh vô tận 。vấn viết 。nhược/nhã ngôn tiền quá hằng sa thị ưng phi chân 。 何故論中說為報佛。釋言。約化顯實。 hà cố luận trung thuyết vi áo Phật 。thích ngôn 。ước hóa hiển thật 。 故爾化來多時明真久矣。彼既說應未來倍數。何得報。 cố nhĩ hóa lai đa thời minh chân cửu hĩ 。bỉ ký thuyết ưng vị lai bội số 。hà đắc báo 。 此疑真不了。又涅槃中。 thử nghi chân bất liễu 。hựu Niết-Bàn trung 。 嘆涅槃經有大利益。如法華中八千聲聞。得授記莂。 thán Niết Bàn Kinh hữu Đại lợi ích 。như Pháp hoa trung bát thiên Thanh văn 。đắc thọ kí biệt 。 成大果實。得益既齊。所明寧異。如龍樹實云。 thành đại quả thật 。đắc ích ký tề 。sở minh ninh dị 。như Long Thọ thật vân 。 法華經者。最為甚深。以說聲聞得作佛故。 Pháp Hoa Kinh giả 。tối vi/vì/vị thậm thâm 。dĩ thuyết Thanh văn đắc tác Phật cố 。 是故餘經。皆付阿難。唯法華經獨付菩薩。 thị cố dư Kinh 。giai phó A-nan 。duy Pháp Hoa Kinh độc phó Bồ Tát 。 准驗斯文。不得言淺。第五階。云如來垂終說大涅槃。 chuẩn nghiệm tư văn 。bất đắc ngôn thiển 。đệ ngũ giai 。vân Như Lai thùy chung thuyết đại Niết Bàn 。 獨為究竟了義之唱。然實涅槃垂終。 độc vi/vì/vị cứu cánh liễu nghĩa chi xướng 。nhiên thật Niết-Bàn thùy chung 。 所說未必垂終。偏是了義。如雙林前。 sở thuyết vị tất thùy chung 。Thiên thị liễu nghĩa 。như song lâm tiền 。 宣說勝鬘楞伽法鼓如來藏經鴦掘摩羅寶女經等。 tuyên thuyết thắng man Lăng già pháp cổ Như Lai tạng Kinh ương quật ma la bảo nữ Kinh đẳng 。 皆是圓滿究竟了義。何獨涅槃偏是了義。 giai thị viên mãn cứu cánh liễu nghĩa 。hà độc Niết-Bàn Thiên thị liễu nghĩa 。 如佛初年說寶女經及尼揵子。二年宣說廣博嚴淨。 như Phật sơ niên thuyết bảo nữ Kinh cập ni kiền tử 。nhị niên tuyên thuyết quảng bác nghiêm tịnh 。 五年宣說摩訶般若。七年宣說般周三昧。 ngũ niên tuyên thuyết Ma-ha Bát-nhã 。thất niên tuyên thuyết ba/bát châu tam muội 。 九年宣說鴦掘摩羅及法鼓經。 cửu niên tuyên thuyết ương quật ma la cập pháp cổ Kinh 。 十年宣說如來藏經。如是等經。皆是圓滿究竟了義。 thập niên tuyên thuyết Như Lai tạng Kinh 。như thị đẳng Kinh 。giai thị viên mãn cứu cánh liễu nghĩa 。 何獨涅槃偏是了義。誕公所言頓漸之言。義同前破。 hà độc Niết-Bàn Thiên thị liễu nghĩa 。đản công sở ngôn đốn tiệm chi ngôn 。nghĩa đồng tiền phá 。 然佛一化。隨諸眾生。應入大者。即便為說。 nhiên Phật nhất hóa 。tùy chư chúng sanh 。ưng nhập Đại giả 。tức tiện vi/vì/vị thuyết 。 隨所宣說。門別雖異。無不究竟。 tùy sở tuyên thuyết 。môn biệt tuy dị 。vô bất cứu cánh 。 何獨涅槃偏是了義菩提流支言。佛一音以報萬機判無漸頓。 hà độc Niết-Bàn Thiên thị liễu nghĩa Bồ-đề-lưu-chi ngôn 。Phật nhất âm dĩ báo vạn ky phán vô tiệm đốn 。 是亦不然如來雖復一音報萬隨諸眾生。 thị diệc bất nhiên Như Lai tuy phục nhất âm báo vạn tùy chư chúng sanh 。 非無漸頓。自有眾生。藉淺階遠佛為漸說。 phi vô tiệm đốn 。tự hữu chúng sanh 。tạ thiển giai viễn Phật vi/vì/vị tiệm thuyết 。 或有眾生。一越解大。佛為頓說寧無頓漸。 hoặc hữu chúng sanh 。nhất việt giải Đại 。Phật vi/vì/vị đốn thuyết ninh vô đốn tiệm 。 辨非如是。 次顯正義。於中兩門。一分聖教。 biện phi như thị 。 thứ hiển chánh nghĩa 。ư trung lưỡng môn 。nhất phân Thánh giáo 。 二定宗別。聖教雖眾要唯有二。一是世間。 nhị định tông biệt 。Thánh giáo tuy chúng yếu duy hữu nhị 。nhất thị thế gian 。 二是出世。三有善法。名為世間。三乘出道。 nhị thị xuất thế 。tam hữu thiện Pháp 。danh vi thế gian 。tam thừa xuất đạo 。 名出世間。就出世間中。復有二種。一聲聞藏。 danh xuất thế gian 。tựu xuất thế gian trung 。phục hữu nhị chủng 。nhất Thanh văn tạng 。 二菩薩藏。為聲聞說名聲聞藏。為菩薩說名菩薩藏。 nhị Bồ-tát tạng 。vi/vì/vị thanh văn thuyết danh Thanh văn tạng 。vi ồ-tát thuyết danh Bồ-tát tạng 。 故地持云。十二部經。唯方廣部。是菩薩藏。 cố địa trì vân 。thập nhị bộ Kinh 。duy phương quảng bộ 。thị Bồ-tát tạng 。 餘十一部。是聲聞藏。彼文復言。 dư thập nhất bộ 。thị Thanh văn tạng 。bỉ văn phục ngôn 。 佛為聲聞菩薩行出苦道。說修多羅。結集經者。集為二藏。 Phật vi/vì/vị Thanh văn Bồ Tát hạnh xuất khổ đạo 。thuyết tu-đa-la 。kết tập Kinh giả 。tập vi/vì/vị nhị tạng 。 聲聞所行為聲聞藏。菩薩所行為菩薩藏。 Thanh văn sở hạnh vi/vì/vị Thanh văn tạng 。Bồ Tát sở hạnh vi/vì/vị Bồ-tát tạng 。 龍樹亦云。迦葉阿難。於王舍城。結集三藏。 Long Thọ diệc vân 。Ca-diếp A-nan 。ư Vương-Xá thành 。kết tập Tam Tạng 。 為聲聞藏。文殊阿難。於鐵圍山。集摩訶衍。 vi/vì/vị Thanh văn tạng 。Văn Thù A-nan 。ư Thiết vi sơn 。tập Ma-ha diễn 。 為菩薩藏。聖教明證。義顯然矣。 vi ồ-tát tạng 。Thánh giáo minh chứng 。nghĩa hiển nhiên hĩ 。 此二亦名大乘小乘半滿教也。聲聞藏。法狹劣名小。未窮名半。 thử nhị diệc danh Đại-Thừa Tiểu thừa bán mãn giáo dã 。Thanh văn tạng 。Pháp hiệp liệt danh tiểu 。vị cùng danh bán 。 菩薩藏。法寬廣名大圓極名滿。教別如此。 Bồ-tát tạng 。Pháp khoan quảng danh Đại viên cực danh mãn 。giáo biệt như thử 。 言定宗者。諸經部別。宗趣亦異。宗趣雖眾。 ngôn định tông giả 。chư Kinh bộ biệt 。tông thú diệc dị 。tông thú tuy chúng 。 要唯二種。一是所說。二是所表。言所說者。 yếu duy nhị chủng 。nhất thị sở thuyết 。nhị thị sở biểu 。ngôn sở thuyết giả 。 所謂行德。言所表者。同為表法但法難彰。寄德以顯。 sở vị hạnh/hành/hàng đức 。ngôn sở biểu giả 。đồng vi/vì/vị biểu Pháp đãn Pháp nạn/nan chương 。kí đức dĩ hiển 。 顯法之德門。別無量。故使諸經宗趣各異。 hiển Pháp chi đức môn 。biệt vô lượng 。cố sử chư Kinh tông thú các dị 。 如彼發菩提心經等。發心為宗。溫室經等。 như bỉ phát Bồ-đề tâm Kinh đẳng 。phát tâm vi/vì/vị tông 。ôn thất Kinh đẳng 。 以施為宗。清淨毘尼優婆塞戒。如是等經。 dĩ thí vi/vì/vị tông 。thanh tịnh tỳ ni ưu-bà-tắc giới 。như thị đẳng Kinh 。 以戒為宗。華嚴法華無量義等。三昧為宗。般若經等。 dĩ giới vi/vì/vị tông 。hoa nghiêm Pháp hoa vô lượng nghĩa đẳng 。tam muội vi/vì/vị tông 。Bát-nhã Kinh đẳng 。 以慧為宗。維摩經等。解脫為宗。金光明等。 dĩ tuệ vi/vì/vị tông 。duy ma Kinh đẳng 。giải thoát vi/vì/vị tông 。kim quang minh đẳng 。 法身為宗。方等如門。如是經等。陀羅尼為宗。 Pháp thân vi/vì/vị tông 。phương đẳng như môn 。như thị Kinh đẳng 。Đà-la-ni vi/vì/vị tông 。 勝鬘經等。一乘為宗。涅槃經等。 thắng man Kinh đẳng 。nhất thừa vi/vì/vị tông 。Niết Bàn Kinh đẳng 。 以佛圓寂妙果為宗。如是等經。所明各異。然其所說。 dĩ Phật viên tịch diệu quả vi/vì/vị tông 。như thị đẳng Kinh 。sở minh các dị 。nhiên kỳ sở thuyết 。 皆是大乘緣起行德究竟了義。階漸之言。不應輒論。 giai thị Đại-Thừa duyên khởi hạnh/hành/hàng đức cứu cánh liễu nghĩa 。giai tiệm chi ngôn 。bất ưng triếp luận 。 教迹之義。略之云爾。 giáo tích chi nghĩa 。lược chi vân nhĩ 。    三藏義七門分別(釋名一 辨相二 開合廣    Tam Tạng nghĩa thất môn phân biệt (thích danh nhất  biện tướng nhị  khai hợp quảng    略三 制立四 大小有無五 三藏次第六 料簡    lược tam  chế lập tứ  đại tiểu hữu vô ngũ  Tam Tạng thứ đệ lục  liêu giản    寬狹七)    khoan hiệp thất ) 第一釋名。言三藏者。謂修多羅毘尼毘曇。 đệ nhất thích danh 。ngôn Tam Tạng giả 。vị tu-đa-la tỳ ni tỳ đàm 。 修多羅者。中國之言。此方釋者。翻譯非一。 tu-đa-la giả 。Trung Quốc chi ngôn 。thử phương thích giả 。phiên dịch phi nhất 。 或名法本。或復翻為真說語言。或名契經。 hoặc danh pháp bản 。hoặc phục phiên vi/vì/vị chân thuyết ngữ ngôn 。hoặc danh khế Kinh 。 或翻名綖。人家所以翻為經本。蓋依仁王百論。 hoặc phiên danh diên 。nhân gia sở dĩ phiên vi/vì/vị Kinh bổn 。cái y nhân vương bách luận 。 故爾如仁王中。佛告大王。 cố nhĩ như nhân vương trung 。Phật cáo Đại Vương 。 經本偈經乃至論義。一切皆如。以彼經中名修多羅為經本故。 Kinh bổn kệ Kinh nãi chí luận nghĩa 。nhất thiết giai như 。dĩ bỉ Kinh trung danh tu-đa-la vi/vì/vị Kinh bổn cố 。 人即執此用為翻名。又百論中。 nhân tức chấp thử dụng vi/vì/vị phiên danh 。hựu bách luận trung 。 名其經本為修妬路。或云經本。人復執此定為翻名。 danh kỳ Kinh bổn vi/vì/vị tu đố lộ 。hoặc vân Kinh bổn 。nhân phục chấp thử định vi/vì/vị phiên danh 。 蓋乃隨義以名經體。非正翻名。何者本義。 cái nãi tùy nghĩa dĩ danh Kinh thể 。phi chánh phiên danh 。hà giả bổn nghĩa 。 本義有四。一理教相對。教為理本。故名為本。 bổn nghĩa hữu tứ 。nhất lý giáo tướng đối 。giáo vi/vì/vị lý bổn 。cố danh vi bổn 。 二就教中經論相對。經為論本。故名為本。 nhị tựu giáo trung Kinh luận tướng đối 。Kinh vi/vì/vị luận bổn 。cố danh vi bổn 。 三就經中自有本末。本自三義。一總為別本。 tam tựu Kinh trung tự hữu bản mạt 。bổn tự tam nghĩa 。nhất tổng vi/vì/vị biệt bổn 。 二初為後本。三略為廣本。是義云何。修多羅中。 nhị sơ vi/vì/vị hậu bổn 。tam lược vi/vì/vị quảng bổn 。thị nghĩa vân hà 。tu-đa-la trung 。 義別有三。一總修多羅絯攝十二。 nghĩa biệt hữu tam 。nhất tổng tu-đa-la 絯nhiếp thập nhị 。 莫不皆成一修多羅。故涅槃云。始從如是終至奉行。 mạc bất giai thành nhất tu-đa-la 。cố Niết-Bàn vân 。thủy tòng như thị chung chí phụng hành 。 如是一切名修多羅。二別修多羅。就前總中。 như thị nhất thiết danh tu-đa-la 。nhị biệt tu-đa-la 。tựu tiền tổng trung 。 開分十一。餘不收者。還復攝在修多羅中。 khai phần thập nhất 。dư bất thu giả 。hoàn phục nhiếp tại tu-đa-la trung 。 名之為別。三略修多羅。十二部中。初略標舉一切。 danh chi vi/vì/vị biệt 。tam lược tu-đa-la 。thập nhị bộ trung 。sơ lược tiêu cử nhất thiết 。 通名為修多羅。後廣解釋。說為十二。如言色者。 thông danh vi tu-đa-la 。hậu quảng giải thích 。thuyết vi/vì/vị thập nhị 。như ngôn sắc giả 。 即是根本略修多羅部。謂十一種青黃等色。 tức thị căn bản lược tu-đa-la bộ 。vị thập nhất chủng thanh hoàng đẳng sắc 。 是其廣釋修多羅部。如喻經中。 thị kỳ quảng thích tu-đa-la bộ 。như dụ Kinh trung 。 譬如長者有一大宅。即是喻說略修多羅。 thí như Trưởng-giả hữu nhất đại trạch 。tức thị dụ thuyết lược tu-đa-la 。 其宅朽等是其廣釋。譬喻經攝。如是一切。此三種中。 kỳ trạch hủ đẳng thị kỳ quảng thích 。Thí dụ kinh nhiếp 。như thị nhất thiết 。thử tam chủng trung 。 總修多羅。望別十二。總為別本。故名為本。 tổng tu-đa-la 。vọng biệt thập nhị 。tổng vi/vì/vị biệt bổn 。cố danh vi bổn 。 別修多羅。望彼祇夜重誦之偈。及望譬喻論議之經。 biệt tu-đa-la 。vọng bỉ kì dạ trọng tụng chi kệ 。cập vọng thí dụ luận nghị chi Kinh 。 初為後本。故名為本。望餘非本。略修多羅。 sơ vi/vì/vị hậu bổn 。cố danh vi bổn 。vọng dư phi bổn 。lược tu-đa-la 。 望廣十二。略為廣本。目之為本。四就論中。 vọng quảng thập nhị 。lược vi/vì/vị quảng bổn 。mục chi vi/vì/vị bổn 。tứ tựu luận trung 。 自有本末。有二種。一略為廣本。 tự hữu bản mạt 。hữu nhị chủng 。nhất lược vi/vì/vị quảng bổn 。 如迦旃延所作之論。與毘婆沙廣論為本。二廣為略本。 như Ca-chiên-diên sở tác chi luận 。dữ tỳ bà sa quảng luận vi/vì/vị bổn 。nhị quảng vi/vì/vị lược bổn 。 如毘婆沙。與阿毘曇及雜心論以為本等。 như tỳ bà sa 。dữ A-tỳ-đàm cập tạp tâm luận dĩ vi/vì/vị bổn đẳng 。 本義如是。彼仁王中。所云本者。 bổn nghĩa như thị 。bỉ nhân vương trung 。sở vân bổn giả 。 就經以說總為別本。故名為本。初為後本略為廣本。亦名為本。 tựu Kinh dĩ thuyết tổng vi/vì/vị biệt bổn 。cố danh vi bổn 。sơ vi/vì/vị hậu bổn lược vi/vì/vị quảng bổn 。diệc danh vi bổn 。 彼百論中。就論以說略為廣本。故名為本。 bỉ bách luận trung 。tựu luận dĩ thuyết lược vi/vì/vị quảng bổn 。cố danh vi bổn 。 此等乃是。隨義傍翻。非正翻名。 thử đẳng nãi thị 。tùy nghĩa bàng phiên 。phi chánh phiên danh 。 人復所以翻為直說。依成實論故為此釋。彼文說言。 nhân phục sở dĩ phiên vi/vì/vị trực thuyết 。y thành thật luận cố vi/vì/vị thử thích 。bỉ văn thuyết ngôn 。 修多羅者。直說語言。人即執此。以為翻名。 tu-đa-la giả 。trực thuyết ngữ ngôn 。nhân tức chấp thử 。dĩ vi/vì/vị phiên danh 。 蓋乃是其辨釋之辭。非正翻名。訶梨跋摩。 cái nãi thị kỳ biện thích chi từ 。phi chánh phiên danh 。Ha lê bạt ma 。 作論解釋十二部經。對彼祇夜伽陀偈經。 tác luận giải thích thập nhị bộ Kinh 。đối bỉ kì dạ già đà kệ Kinh 。 故指序言修多羅者直說語言。如似說言熱者是火。 cố chỉ tự ngôn tu-đa-la giả trực thuyết ngữ ngôn 。như tự thuyết ngôn nhiệt giả thị hỏa 。 豈是翻名。何故偏對祇夜伽陀。 khởi thị phiên danh 。hà cố Thiên đối kì dạ già đà 。 以此二種一向別故。人復所以翻名契經。 dĩ thử nhị chủng nhất hướng biệt cố 。nhân phục sở dĩ phiên danh khế Kinh 。 依彼增一阿含序故。便作此釋。彼言。契經是第一藏。 y bỉ tăng nhất A Hàm tự cố 。tiện tác thử thích 。bỉ ngôn 。khế Kinh thị đệ nhất tạng 。 毘尼第二。毘曇第三。明知。契經是修多羅。 tỳ ni đệ nhị 。tỳ đàm đệ tam 。minh tri 。khế Kinh thị tu-đa-la 。 又依雜心業品之文。彼文說言。斷律儀者。如契經品。 hựu y tạp tâm nghiệp phẩm chi văn 。bỉ văn thuyết ngôn 。đoạn luật nghi giả 。như khế Kinh phẩm 。 乃其所指。是修多羅品。人即執此以為翻名。 nãi kỳ sở chỉ 。thị tu-đa-la phẩm 。nhân tức chấp thử dĩ vi/vì/vị phiên danh 。 斯乃隨義。以名其經。非是翻名。 tư nãi tùy nghĩa 。dĩ danh kỳ Kinh 。phi thị phiên danh 。 以其聖教稱當人情契合法相。從義立目。名之為契。 dĩ kỳ Thánh giáo xưng đương nhân Tình khế hợp Pháp tướng 。tùng nghĩa lập mục 。danh chi vi/vì/vị khế 。 此既方言。何用私情種種圖度。 thử ký phương ngôn 。hà dụng tư Tình chủng chủng đồ độ 。 若正相翻名之為綖。何以得知。今此且以三門釋之。 nhược/nhã chánh tướng phiên danh chi vi/vì/vị diên 。hà dĩ đắc tri 。kim thử thả dĩ tam môn thích chi 。 一准定方言。二以義解。三以文證。准方言者。外國之人。 nhất chuẩn định phương ngôn 。nhị dĩ nghĩa giải 。tam dĩ văn chứng 。chuẩn phương ngôn giả 。ngoại quốc chi nhân 。 正名世人縫衣之綖。為修多羅。那得異翻。 chánh danh thế nhân phùng y chi diên 。vi/vì/vị tu-đa-la 。na đắc dị phiên 。 言義解者。諸法星蘿散周法界。 ngôn nghĩa giải giả 。chư Pháp tinh La tán châu Pháp giới 。 所以次第顯理在世不墜不失。良以聖教貫穿故。 sở dĩ thứ đệ hiển lý tại thế bất trụy bất thất 。lương dĩ Thánh giáo quán xuyên cố 。 爾貫法之能。如綖貫華。故名為綖。言文證者。 nhĩ quán Pháp chi năng 。như diên quán hoa 。cố danh vi diên 。ngôn văn chứng giả 。 如律中說。如種種華散置案上。風吹則落。何以故。 như luật trung thuyết 。như chủng chủng hoa tán trí án thượng 。phong xuy tức lạc 。hà dĩ cố 。 無綖貫故。如是種種名種種性種種家出家。 vô diên quán cố 。như thị chủng chủng danh chủng chủng tánh chủng chủng gia xuất gia 。 令佛法疾滅不久住。何以故。 lệnh Phật Pháp tật diệt bất cửu trụ 。hà dĩ cố 。 不以經教攝取法故。故目聖教以之為綖。佛法如華。 bất dĩ Kinh giáo nhiếp thủ Pháp cố 。cố mục Thánh giáo dĩ chi vi/vì/vị diên 。Phật Pháp như hoa 。 所被眾生三業如案。造過非如風。由過滅法如華零落。 sở bị chúng sanh tam nghiệp như án 。tạo quá/qua phi như phong 。do quá/qua diệt pháp như hoa linh lạc 。 若無言教記持彼法。法則隱滅。 nhược/nhã vô ngôn giáo kí trì bỉ Pháp 。Pháp tức ẩn diệt 。 良以言教記持。在世人雖造過。法常不滅。 lương dĩ ngôn giáo kí trì 。tại thế nhân tuy tạo quá/qua 。Pháp thường bất diệt 。 以有此能故說如綖又雜心言。修多羅者。名曰結鬘。 dĩ hữu thử năng cố thuyết như diên hựu tạp tâm ngôn 。tu-đa-la giả 。danh viết kết/kiết man 。 能貫諸法。貫法猶是綖之義也。言毘尼者。名別有四。 năng quán chư Pháp 。quán Pháp do thị diên chi nghĩa dã 。ngôn tỳ ni giả 。danh biệt hữu tứ 。 一曰毘尼。二名木叉。三曰尸羅。四名為律。 nhất viết tỳ ni 。nhị danh mộc xoa 。tam viết thi-la 。tứ danh vi luật 。 言毘尼者。是外國語。此翻名滅。 ngôn tỳ ni giả 。thị ngoại quốc ngữ 。thử phiên danh diệt 。 外國說滅凡有三種。一者涅槃。二尼彌留陀。 ngoại quốc thuyết diệt phàm hữu tam chủng 。nhất giả Niết-Bàn 。nhị ni di lưu đà 。 謂四諦中滅諦名也。三曰毘尼。此三何別。若通論之。 vị Tứ đế trung diệt đế danh dã 。tam viết tỳ ni 。thử tam hà biệt 。nhược/nhã thông luận chi 。 體一名異。其猶眼目。外國之言。一法十名。 thể nhất danh dị 。kỳ do nhãn mục 。ngoại quốc chi ngôn 。nhất pháp thập danh 。 此三即是十中數也。若別分之。非無差異。異相如何。 thử tam tức thị thập trung số dã 。nhược/nhã biệt phần chi 。phi vô sái dị 。dị tướng như hà 。 涅槃彌留。當體立稱。是二何異。 Niết-Bàn di lưu 。đương thể lập xưng 。thị nhị hà dị 。 義釋有三第一義云。所滅不同。如涅槃釋。 nghĩa thích hữu tam đệ nhất nghĩa vân 。sở diệt bất đồng 。như Niết-Bàn thích 。 諸經火滅名為滅度。此即是其彌留陀滅。 chư Kinh hỏa diệt danh vi diệt độ 。thử tức thị kỳ di lưu đà diệt 。 離諸覺觀稱曰涅槃。第二釋云。通局有異。涅槃之滅。 ly chư giác quán xưng viết Niết-Bàn 。đệ nhị thích vân 。thông cục hữu dị 。Niết-Bàn chi diệt 。 偏據滿處。尼彌留陀滅義通因果。 Thiên cứ mãn xứ/xử 。ni di lưu đà diệt nghĩa thông nhân quả 。 是故滅諦有滅皆收。第三釋云。通別以分。隨事別滅。 thị cố diệt đế hữu diệt giai thu 。đệ tam thích vân 。thông biệt dĩ phần 。tùy sự biệt diệt 。 說為涅槃。通相三滅名尼留陀。 thuyết vi/vì/vị Niết-Bàn 。thông tướng tam diệt danh ni lưu đà 。 約對品異名為事別盡止妙出四義。寬通名為通相。此二雖異。 ước đối phẩm dị danh vi sự biệt tận chỉ diệu xuất tứ nghĩa 。khoan thông danh vi thông tướng 。thử nhị tuy dị 。 當體是滅。若論毘尼。體非是滅。有為行德。 đương thể thị diệt 。nhược/nhã luận tỳ ni 。thể phi thị diệt 。hữu vi hạnh/hành/hàng đức 。 能有所滅。故名為滅。又能證得寂滅之果。 năng hữu sở diệt 。cố danh vi diệt 。hựu năng chứng đắc tịch diệt chi quả 。 故說為滅。何故戒行名曰毘尼。有其兩義。 cố thuyết vi/vì/vị diệt 。hà cố giới hạnh/hành/hàng danh viết tỳ ni 。hữu kỳ lượng (lưỡng) nghĩa 。 一者戒行能滅業非。故稱為滅。二能得彼究竟滅果。 nhất giả giới hạnh/hành/hàng năng diệt nghiệp phi 。cố xưng vi/vì/vị diệt 。nhị năng đắc bỉ cứu cánh diệt quả 。 故說名滅。何故律教得名毘尼。亦有兩義。 cố thuyết danh diệt 。hà cố luật giáo đắc danh tỳ ni 。diệc hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一能詮於毘尼之行。從其所詮故號毘尼。 nhất năng thuyên ư tỳ ni chi hạnh/hành/hàng 。tùng kỳ sở thuyên cố hiệu tỳ ni 。 二能生於毘尼行德。從其所生故稱毘尼。 nhị năng sanh ư tỳ ni hạnh/hành/hàng đức 。tùng kỳ sở sanh cố xưng tỳ ni 。 言木叉者。此名解脫。解脫有二。一者無為二者有為。 ngôn mộc xoa giả 。thử danh giải thoát 。giải thoát hữu nhị 。nhất giả vô vi/vì/vị nhị giả hữu vi 。 無為解脫直名木叉。有為解脫名毘木叉。 vô vi/vì/vị giải thoát trực danh mộc xoa 。hữu vi giải thoát danh tỳ mộc xoa 。 是故相續解脫經言。涅槃解脫名為木叉。 thị cố tướng tục giải thoát Kinh ngôn 。Niết-Bàn giải thoát danh vi mộc xoa 。 五分法身有為解脫。名毘木叉。 ngũ phân Pháp thân hữu vi giải thoát 。danh tỳ mộc xoa 。 何故戒行名為解脫。有其兩義。一者戒行。能免業非。 hà cố giới hạnh/hành/hàng danh vi giải thoát 。hữu kỳ lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất giả giới hạnh/hành/hàng 。năng miễn nghiệp phi 。 故名解脫。二能得彼解脫之果。故名解脫。 cố danh giải thoát 。nhị năng đắc bỉ giải thoát chi quả 。cố danh giải thoát 。 是以經言。戒是正順解脫之本。故名波羅提木叉也。 thị dĩ Kinh ngôn 。giới thị chánh thuận giải thoát chi bổn 。cố danh Ba la đề mộc xoa dã 。 何故律教名為解脫。釋有兩義。 hà cố luật giáo danh vi giải thoát 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一能詮於解脫行德。故名解脫。二能生於解脫行德。 nhất năng thuyên ư giải thoát hạnh/hành/hàng đức 。cố danh giải thoát 。nhị năng sanh ư giải thoát hạnh/hành/hàng đức 。 故名解脫。言尸羅者。此名清涼。亦名為戒。 cố danh giải thoát 。ngôn thi-la giả 。thử danh thanh lương 。diệc danh vi giới 。 三業炎非焚燒行人。事等如熱。戒能防息。 tam nghiệp viêm phi phần thiêu hạnh/hành/hàng nhân 。sự đẳng như nhiệt 。giới năng phòng tức 。 故名清涼。清涼之名。正翻彼也。以能防禁故。 cố danh thanh lương 。thanh lương chi danh 。chánh phiên bỉ dã 。dĩ năng phòng cấm cố 。 名為戒。何故律教名之為戒。亦有兩義。 danh vi giới 。hà cố luật giáo danh chi vi/vì/vị giới 。diệc hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一詮戒行。故說為戒。二能生戒。故說為戒。 nhất thuyên giới hạnh/hành/hàng 。cố thuyết vi/vì/vị giới 。nhị năng sanh giới 。cố thuyết vi/vì/vị giới 。 所言律者。是外國名優婆羅叉。此翻名律。解釋有二。 sở ngôn luật giả 。thị ngoại quốc danh ưu bà la xoa 。thử phiên danh luật 。giải thích hữu nhị 。 一就教論。二就行辨。若當就教詮量名律。 nhất tựu giáo luận 。nhị tựu hạnh/hành/hàng biện 。nhược/nhã đương tựu giáo thuyên lượng danh luật 。 若當就行調伏名律。毘尼之教。詮此律行。 nhược/nhã đương tựu hạnh/hành/hàng điều phục danh luật 。tỳ ni chi giáo 。thuyên thử luật hạnh/hành/hàng 。 故稱為律。又生律行。故復名律。阿毘曇者。 cố xưng vi/vì/vị luật 。hựu sanh luật hạnh/hành/hàng 。cố phục danh luật 。A-tỳ-đàm giả 。 名別有四。一名優婆提舍。二名阿毘曇。 danh biệt hữu tứ 。nhất danh ưu-bà đề xá 。nhị danh A-tỳ-đàm 。 三名摩德勒伽。亦云摩多羅迦。此正一名。傳之音異。 tam danh ma đức lặc già 。diệc vân ma đa la ca 。thử chánh nhất danh 。truyền chi âm dị 。 四名摩夷。優婆提舍。此正名論。論諸法故。 tứ danh ma di 。ưu-bà đề xá 。thử chánh danh luận 。luận chư Pháp cố 。 阿毘曇者。此方正翻。名無比法。阿謂無也。 A-tỳ-đàm giả 。thử phương chánh phiên 。danh Vô tỉ Pháp 。a vị vô dã 。 毘謂比也。曇摩名法。解釋有二。一就教論。 Tì vị bỉ dã 。đàm ma danh Pháp 。giải thích hữu nhị 。nhất tựu giáo luận 。 二據行辨。言就教者。三藏之中毘曇最。為分別中勝。 nhị cứ hạnh/hành/hàng biện 。ngôn tựu giáo giả 。Tam Tạng chi trung tỳ đàm tối 。vi/vì/vị phân biệt trung thắng 。 故曰無比。言就行者。毘曇詮慧。 cố viết vô bỉ 。ngôn tựu hành giả 。tỳ đàm thuyên tuệ 。 慧行最勝故曰無比。毘曇之教。詮此勝行。故名無比。 tuệ hạnh/hành/hàng tối thắng cố viết vô bỉ 。tỳ đàm chi giáo 。thuyên thử thắng hành 。cố danh vô bỉ 。 又能生彼無比之慧。故曰無比。摩德勒伽。 hựu năng sanh bỉ vô bỉ chi tuệ 。cố viết vô bỉ 。ma đức lặc già 。 此方正翻。名行境界。辨彰行儀。起行所依。 thử phương chánh phiên 。danh hạnh/hành/hàng cảnh giới 。biện chương hạnh/hành/hàng nghi 。khởi hạnh/hành/hàng sở y 。 名行境界。言摩夷者。此名行母。辨詮行法。 danh hạnh/hành/hàng cảnh giới 。ngôn ma di giả 。thử danh hạnh/hành/hàng mẫu 。biện thuyên hạnh/hành/hàng Pháp 。 能生行故。名為行母。與前境界。其義相似。 năng sanh hạnh/hành/hàng cố 。danh vi hạnh/hành/hàng mẫu 。dữ tiền cảnh giới 。kỳ nghĩa tương tự 。 此三之中。各有苞含蘊積名藏。三藏名義。略之麁爾。 thử tam chi trung 。các hữu bao hàm uẩn tích danh tạng 。Tam Tạng danh nghĩa 。lược chi thô nhĩ 。 第二門中。言體性者。三藏皆用教法為體。 đệ nhị môn trung 。ngôn thể tánh giả 。Tam Tạng giai dụng giáo pháp vi/vì/vị thể 。 何者是教。音聲字句。與法相應。是其教也。 hà giả thị giáo 。âm thanh tự cú 。dữ Pháp tướng ứng 。thị kỳ giáo dã 。 聲是聲入。三聚法中色法所收。名字句等。 thanh thị thanh nhập 。tam tụ pháp trung sắc Pháp sở thu 。danh tự cú đẳng 。 諸論不同。依如毘曇。是其法入。三聚法中。 chư luận bất đồng 。y như tỳ đàm 。thị kỳ pháp nhập 。tam tụ pháp trung 。 非色非心不相應攝名字句等三種。 phi sắc phi tâm bất tướng ứng nhiếp danh tự cú đẳng tam chủng 。 何別長短屈曲高下之法。說之為字。攝字表法。說以為名。 hà biệt trường/trưởng đoản khuất khúc cao hạ chi Pháp 。thuyết chi vi/vì/vị tự 。nhiếp tự biểu Pháp 。thuyết dĩ vi/vì/vị danh 。 拘攣名字。共相屬著。以成文頌。說之為句。 câu luyên danh tự 。cộng tướng chúc trước/trứ 。dĩ thành văn tụng 。thuyết chi vi/vì/vị cú 。 直說音聲。表法便足。何用字等。若直音聲。 trực thuyết âm thanh 。biểu Pháp tiện túc 。hà dụng tự đẳng 。nhược/nhã trực âm thanh 。 不與字法和合相忘。不成言語。 bất dữ tự Pháp hòa hợp tướng vong 。bất thành ngôn ngữ 。 與風鈴等音聲無別。要與字合方成言語。雖與字合得成言語。 dữ phong linh đẳng âm thanh vô biệt 。yếu dữ tự hợp phương thành ngôn ngữ 。tuy dữ tự hợp đắc thành ngôn ngữ 。 若當不與名法相應。不得以此表呼前法。 nhược/nhã đương bất dữ danh Pháp tướng ứng 。bất đắc dĩ thử biểu hô tiền Pháp 。 良以與彼名法相應故曰表法。雖得表法。 lương dĩ dữ bỉ danh Pháp tướng ứng cố viết biểu Pháp 。tuy đắc biểu Pháp 。 若當不與句法相應。名字分散不成文頌。 nhược/nhã đương bất dữ cú Pháp tướng ứng 。danh tự phần tán bất thành văn tụng 。 良以與彼句法相應故。攝字等得成文頌偈句差別。 lương dĩ dữ bỉ cú Pháp tướng ứng cố 。nhiếp tự đẳng đắc thành văn tụng kệ cú sái biệt 。 依如成實不相應品。廣非前義。 y như thành thật bất tướng ứng phẩm 。quảng phi tiền nghĩa 。 彼論不說聲外別有非色非心字等可得。彼說字等。 bỉ luận bất thuyết thanh ngoại biệt hữu phi sắc phi tâm tự đẳng khả đắc 。bỉ thuyết tự đẳng 。 是其聲性。即彼聲上表召之業。說為字等。 thị kỳ thanh tánh 。tức bỉ thanh thượng biểu triệu chi nghiệp 。thuyết vi/vì/vị tự đẳng 。 理不相離。聲恒是實。字等恒假。 lý bất tướng ly 。thanh hằng thị thật 。tự đẳng hằng giả 。 其猶色與色業之別。當體是色。色上相續動作是業。色性恒實。 kỳ do sắc dữ sắc nghiệp chi biệt 。đương thể thị sắc 。sắc thượng tướng tục động tác thị nghiệp 。sắc tánh hằng thật 。 業恒是假。以此類彼義在可知。 nghiệp hằng thị giả 。dĩ thử loại bỉ nghĩa tại khả tri 。 不勞說其韻數多少。此三何別。即就聲上。音韻屈曲。 bất lao thuyết kỳ vận số đa thiểu 。thử tam hà biệt 。tức tựu thanh thượng 。âm vận khuất khúc 。 說之為字。召法曰名。眾多名字。說以為句。 thuyết chi vi/vì/vị tự 。triệu Pháp viết danh 。chúng đa danh tự 。thuyết dĩ vi/vì/vị cú 。 大乘法中所立字等相同成字。故地持論云。 Đại-Thừa Pháp trung sở lập tự đẳng tướng đồng thành tự 。cố địa trì luận vân 。 字者所謂惡阿等音。 tự giả sở vị ác a đẳng âm 。 不說聲外別有非色非心字等。又大智論句義品云。天竺語法。 bất thuyết thanh ngoại biệt hữu phi sắc phi tâm tự đẳng 。hựu Đại Trí luận cú nghĩa phẩm vân 。Thiên-Trúc ngữ Pháp 。 眾字成語。眾語成句。字句語等。增減為異。 chúng tự thành ngữ 。chúng ngữ thành cú 。tự cú ngữ đẳng 。tăng giảm vi/vì/vị dị 。 即聲為語。字等與語。增減為異。寧得異聲。 tức thanh vi/vì/vị ngữ 。tự đẳng dữ ngữ 。tăng giảm vi/vì/vị dị 。ninh đắc dị thanh 。 三藏體性。略辨如是。 第三門中。廣略不定。 Tam Tạng thể tánh 。lược biện như thị 。 đệ tam môn trung 。quảng lược bất định 。 或說為一。所謂一切三藏之法。通名內論。 hoặc thuyết vi/vì/vị nhất 。sở vị nhất thiết Tam Tạng chi Pháp 。thông danh nội luận 。 或分為二。謂經與論。一切本教。通說為經。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。vị Kinh dữ luận 。nhất thiết bản giáo 。thông thuyết vi/vì/vị Kinh 。 隨順釋者。斯名為論。若隨人別亦分為二。 tùy thuận thích giả 。tư danh vi luận 。nhược/nhã tùy nhân biệt diệc phần vi/vì/vị nhị 。 謂聲聞藏及菩薩藏。或分為三。三有三門。一三藏分別。 vị Thanh văn tạng cập Bồ-tát tạng 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。tam hữu tam môn 。nhất Tam Tạng phân biệt 。 謂修多羅毘尼毘曇。二三乘分別。 vị tu-đa-la tỳ ni tỳ đàm 。nhị tam thừa phân biệt 。 所謂一切三乘法也。三隨大小漸頓分別。 sở vị nhất thiết tam thừa Pháp dã 。tam tùy đại tiểu tiệm đốn phân biệt 。 所謂局教漸教頓教。一切小法。名為局教。 sở vị cục giáo tiệm giáo đốn giáo 。nhất thiết tiểu pháp 。danh vi cục giáo 。 大從小入名為漸教。大不從小名為頓教。或分為四。 Đại tùng tiểu nhập danh vi tiệm giáo 。Đại bất tùng tiểu danh vi đốn giáo 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。 四有兩門。一修多羅毘尼毘曇及以雜藏。分為四種。 tứ hữu lưỡng môn 。nhất tu-đa-la tỳ ni tỳ đàm cập dĩ tạp tạng 。phần vi/vì/vị tứ chủng 。 三學別論。即以為三。三學雜說。名為雜藏。 tam học biệt luận 。tức dĩ vi/vì/vị tam 。tam học tạp thuyết 。danh vi tạp tạng 。 二隨人分四。所謂三乘凡夫法也。或分為五。 nhị tùy nhân phần tứ 。sở vị tam thừa phàm phu Pháp dã 。hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。 謂修多羅毘尼毘曇雜藏及與菩薩藏也。 vị tu-đa-la tỳ ni tỳ đàm tạp tạng cập dữ Bồ-tát tạng dã 。 前四小乘。後一大乘。或分為六。大乘三藏小乘亦三。 tiền tứ Tiểu thừa 。hậu nhất Đại-Thừa 。hoặc phần vi/vì/vị lục 。Đại-Thừa Tam Tạng Tiểu thừa diệc tam 。 或分為八。 hoặc phần vi/vì/vị bát 。 小乘之中有修多羅毘尼毘曇及與雜藏。大乘亦爾。或分十二。謂十二部。 Tiểu thừa chi trung hữu tu-đa-la tỳ ni tỳ đàm cập dữ tạp tạng 。Đại-Thừa diệc nhĩ 。hoặc phần thập nhị 。vị thập nhị bộ 。 如地持說。大乘之中唯一方廣。小乘十一。 như địa trì thuyết 。Đại-Thừa chi trung duy nhất phương quảng 。Tiểu thừa thập nhất 。 大小通論。故有十二。大小隱顯。 đại tiểu thông luận 。cố hữu thập nhị 。đại tiểu ẩn hiển 。 備如十二部經中釋。或分十八。小乘有九。大乘亦爾。 bị như thập nhị bộ Kinh trung thích 。hoặc phần thập bát 。Tiểu thừa hữu cửu 。Đại-Thừa diệc nhĩ 。 小乘九者。十二部中。除彼授記無問自說及以方廣。 Tiểu thừa cửu giả 。thập nhị bộ trung 。trừ bỉ thọ kí vô vấn tự thuyết cập dĩ phương quảng 。 大乘九者。十二部中。除彼因緣譬喻論義。 Đại-Thừa cửu giả 。thập nhị bộ trung 。trừ bỉ nhân duyên thí dụ luận nghĩa 。 大小各九。故有十八。有無所以。 đại tiểu các cửu 。cố hữu thập bát 。hữu vô sở dĩ 。 廣如十二部經中釋。或復分為二十四部。大乘十二。 quảng như thập nhị bộ Kinh trung thích 。hoặc phục phần vi/vì/vị nhị thập tứ bộ 。Đại-Thừa thập nhị 。 小乘亦爾。或復分為八萬四千。隨別廣論。數別難窮。 Tiểu thừa diệc nhĩ 。hoặc phục phần vi át vạn tứ thiên 。tùy biệt quảng luận 。số biệt nạn/nan cùng 。 開合之義。略辨如是。 第四門中。差別有三。 khai hợp chi nghĩa 。lược biện như thị 。 đệ tứ môn trung 。sái biệt hữu tam 。 一隨教本末。二約法辨異。三就行以分。 nhất tùy giáo bản mạt 。nhị ước pháp biện dị 。tam tựu hạnh/hành/hàng dĩ phần 。 言本末者。經律是本。論是其末。但就本中。 ngôn bản mạt giả 。Kinh luật thị bổn 。luận thị kỳ mạt 。đãn tựu bổn trung 。 經律兩分。末中亦二。所謂毘曇摩德勒伽。 Kinh luật lượng (lưỡng) phần 。mạt trung diệc nhị 。sở vị tỳ đàm ma đức lặc già 。 汎釋法相名阿毘曇。辨宣行儀名摩德勒伽。亦云摩夷。 phiếm thích Pháp tướng danh A-tỳ-đàm 。biện tuyên hạnh/hành/hàng nghi danh ma đức lặc già 。diệc vân ma di 。 以生行故。本末如是。於中隨義分別有三。 dĩ sanh hạnh/hành/hàng cố 。bản mạt như thị 。ư trung tùy nghĩa phân biệt hữu tam 。 一化教所說。名修多羅。行教所說。名曰毘尼。 nhất hóa giáo sở thuyết 。danh tu-đa-la 。hạnh/hành/hàng giáo sở thuyết 。danh viết tỳ ni 。 汎宣理事因果是非。是化教也。辨彰行儀。 phiếm tuyên lý sự nhân quả thị phi 。thị hóa giáo dã 。biện chương hạnh/hành/hàng nghi 。 是行教也。就彼末中釋修多羅。名阿毘曇。 thị hạnh/hành/hàng giáo dã 。tựu bỉ mạt trung thích tu-đa-la 。danh A-tỳ-đàm 。 解毘尼者。名摩德勒伽。亦名摩夷。 giải tỳ ni giả 。danh ma đức lặc già 。diệc danh ma di 。 第二就彼化行兩教。集善義邊。名修多羅。化行兩教離惡義邊。 đệ nhị tựu bỉ hóa hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) giáo 。tập thiện nghĩa biên 。danh tu-đa-la 。hóa hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) giáo ly ác nghĩa biên 。 名曰毘尼。釋此二中。所有化教。名阿毘曇。 danh viết tỳ ni 。thích thử nhị trung 。sở hữu hóa giáo 。danh A-tỳ-đàm 。 釋此二中。所有行教。名摩德勒伽。 thích thử nhị trung 。sở hữu hạnh/hành/hàng giáo 。danh ma đức lặc già 。 第三直取集善行教。為修多羅。離惡行教。名曰毘尼。 đệ tam trực thủ tập thiện hạnh/hành/hàng giáo 。vi/vì/vị tu-đa-la 。ly ác hành giáo 。danh viết tỳ ni 。 於此二中。汎爾分別止作之義。為生物解。 ư thử nhị trung 。phiếm nhĩ phân biệt chỉ tác chi nghĩa 。vi/vì/vị sanh vật giải 。 名曰毘曇辨其修相。為起行心。名摩德勒伽(此一門竟)。 danh viết tỳ đàm biện kỳ tu tướng 。vi/vì/vị khởi hạnh/hành/hàng tâm 。danh ma đức lặc già (thử nhất môn cánh )。  言約法者。如彼相續解脫經說。  ngôn ước pháp giả 。như bỉ tướng tục giải thoát Kinh thuyết 。 三藏皆是如來本教。於中隨法分為三種。 Tam Tạng giai thị Như Lai bản giáo 。ư trung tùy pháp phần vi/vì/vị tam chủng 。 若言聞法歸依三寶。修習諸行。如是之義。名修多羅。 nhược/nhã ngôn văn Pháp quy y Tam Bảo 。tu tập chư hạnh 。như thị chi nghĩa 。danh tu-đa-la 。 分別一切戒行輕重。持犯得失。如是之義。名曰毘尼。 phân biệt nhất thiết giới hạnh/hành/hàng khinh trọng 。trì phạm đắc thất 。như thị chi nghĩa 。danh viết tỳ ni 。 分別一切情理虛實諸諦差別因緣法相五明處 phân biệt nhất thiết Tình lý hư thật chư đế sái biệt nhân duyên pháp tướng ngũ minh xứ 等無量義門。名阿毘曇(此二門竟)。 言就行者。 đẳng vô lượng nghĩa môn 。danh A-tỳ-đàm (thử nhị môn cánh )。 ngôn tựu hành giả 。 行別有三。謂戒定慧。詮定之教。名修多羅。 hạnh/hành/hàng biệt hữu tam 。vị giới định tuệ 。thuyên định chi giáo 。danh tu-đa-la 。 詮戒之教。名曰毘尼。詮慧之教。名阿毘曇。 thuyên giới chi giáo 。danh viết tỳ ni 。thuyên tuệ chi giáo 。danh A-tỳ-đàm 。 三藏之中。皆明三學。何故如是別配三行。 Tam Tạng chi trung 。giai minh tam học 。hà cố như thị biệt phối tam hành 。 毘婆沙中。釋有兩義。一以義分。隨彼一切聖教之中。 tỳ bà sa trung 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất dĩ nghĩa phần 。tùy bỉ nhất thiết Thánh giáo chi trung 。 詮定之義。斯皆攝之為修多羅。詮戒之義。 thuyên định chi nghĩa 。tư giai nhiếp chi vi/vì/vị tu-đa-la 。thuyên giới chi nghĩa 。 以為毘尼。詮慧之義。判為毘曇。 dĩ vi/vì/vị tỳ ni 。thuyên tuệ chi nghĩa 。phán vi/vì/vị tỳ đàm 。 第二隱顯互相助成。修多羅中。雖明戒慧。助成定行。 đệ nhị ẩn hiển hỗ tương trợ thành 。tu-đa-la trung 。tuy minh giới tuệ 。trợ thành định hạnh/hành/hàng 。 毘尼藏中。雖明定慧。助成戒行。毘曇藏中。 tỳ ni tạng trung 。tuy minh định tuệ 。trợ thành giới hạnh/hành/hàng 。tỳ đàm tạng trung 。 雖明戒定。助成慧行。以隱顯相從故為此判。分相。 tuy minh giới định 。trợ thành tuệ hạnh/hành/hàng 。dĩ ẩn hiển tướng tùng cố vi/vì/vị thử phán 。phần tướng 。 雖然義猶難解。何故如是。 tuy nhiên nghĩa do nạn/nan giải 。hà cố như thị 。 以修多羅直彰法體令心正住。生定義強。故名詮定。阿毘曇者。 dĩ tu-đa-la trực chương pháp thể lệnh tâm chánh trụ/trú 。sanh định nghĩa cường 。cố danh thuyên định 。A-tỳ-đàm giả 。 廣開法義。令心照知。生智義強。故名詮慧。 quảng khai pháp nghĩa 。lệnh tâm chiếu tri 。sanh trí nghĩa cường 。cố danh thuyên tuệ 。 毘尼詮戒。義在可知。 第五門中。 tỳ ni thuyên giới 。nghĩa tại khả tri 。 đệ ngũ môn trung 。 明其大小有無之義。通而為論。大小皆具。小乘三者。 minh kỳ đại tiểu hữu vô chi nghĩa 。thông nhi vi luận 。đại tiểu giai cụ 。Tiểu thừa tam giả 。 四阿含等。是修多羅。五部戒律。是其毘尼。 tứ A hàm đẳng 。thị tu-đa-la 。ngũ bộ giới luật 。thị kỳ tỳ ni 。 毘婆沙等。是阿毘曇。大乘三者。華嚴等經。 tỳ bà sa đẳng 。thị A-tỳ-đàm 。Đại-Thừa tam giả 。hoa nghiêm đẳng Kinh 。 是修多羅。清淨毘尼等。是其毘尼。大智論等。 thị tu-đa-la 。thanh tịnh tỳ ni đẳng 。thị kỳ tỳ ni 。Đại Trí luận đẳng 。 是阿毘曇。若別論之。小乘具三。大乘不具。 thị A-tỳ-đàm 。nhược/nhã biệt luận chi 。Tiểu thừa cụ tam 。Đại-Thừa bất cụ 。 何以得知。如大智論龍樹釋云。迦葉阿難。 hà dĩ đắc tri 。như Đại Trí luận Long Thọ thích vân 。Ca-diếp A-nan 。 於王舍城。結集三藏。為聲聞藏。文殊阿難。 ư Vương-Xá thành 。kết tập Tam Tạng 。vi/vì/vị Thanh văn tạng 。Văn Thù A-nan 。 於鐵圍山。集摩訶衍。為菩薩藏。又法華云。 ư Thiết vi sơn 。tập Ma-ha diễn 。vi ồ-tát tạng 。hựu Pháp hoa vân 。 不得親近三藏學者。名習小乘。為三藏學。准驗斯文。 bất đắc thân cận tam tạng học giả 。danh tập Tiểu thừa 。vi/vì/vị Tam Tạng học 。chuẩn nghiệm tư văn 。 定知小乘備明三藏。大乘不論何故如是。 định tri Tiểu thừa bị minh Tam Tạng 。Đại-Thừa bất luận hà cố như thị 。 此就如來本教故爾。如來所化。小乘眾生。 thử tựu Như Lai bản giáo cố nhĩ 。Như Lai sở hóa 。Tiểu thừa chúng sanh 。 鈍根難悟。聞說經律。不能廣解。是故如來。 độn căn nạn/nan ngộ 。văn thuyết Kinh luật 。bất năng quảng giải 。thị cố Như Lai 。 重以毘曇分別開示。方能悟入。故有三藏。 trọng dĩ tỳ đàm phân biệt khai thị 。phương năng ngộ nhập 。cố hữu Tam Tạng 。 如來所化。大乘眾生。利根易悟。聞說經律。 Như Lai sở hóa 。Đại-Thừa chúng sanh 。lợi căn dịch ngộ 。văn thuyết Kinh luật 。 即能深解。不假如來重以毘曇分別解釋。是故不具。 tức năng thâm giải 。bất giả Như Lai trọng dĩ tỳ đàm phân biệt giải thích 。thị cố bất cụ 。 以不具故。不說三藏。 dĩ ất cụ cố 。bất thuyết Tam Tạng 。 其猶大乘九部經中無論義經。與此相似。以義細推。如來本教。 kỳ do Đại-Thừa cửu bộ Kinh trung vô luận nghĩa Kinh 。dữ thử tương tự 。dĩ nghĩa tế thôi 。Như Lai bản giáo 。 亦得具有。但無部別。所以不論。若通末代。 diệc đắc cụ hữu 。đãn vô bộ biệt 。sở dĩ bất luận 。nhược/nhã thông mạt đại 。 並具不疑。末代之中。雖有眾生聽受大乘。 tịnh cụ bất nghi 。mạt đại chi trung 。tuy hữu chúng sanh thính thọ Đại-Thừa 。 不能悟入。是故菩薩。為之作論。解釋佛經。 bất năng ngộ nhập 。thị cố Bồ Tát 。vi/vì/vị chi tác luận 。giải thích Phật Kinh 。 故有大乘阿毘曇也。大小有無。略辨如是。 cố hữu Đại-Thừa A-tỳ-đàm dã 。đại tiểu hữu vô 。lược biện như thị 。  第六次第略有四門。一起說次第。佛初成道第六七日。  đệ lục thứ đệ lược hữu tứ môn 。nhất khởi thuyết thứ đệ 。Phật sơ thành đạo đệ lục thất nhật 。 仙人鹿苑。為陳如等。轉四諦法。 Tiên nhân Lộc uyển 。vi/vì/vị trần như đẳng 。chuyển tứ đế pháp 。 是故先明修多羅藏。若依大乘。第二七日。 thị cố tiên minh tu đa la tạng 。nhược/nhã y Đại-Thừa 。đệ nhị thất nhật 。 宣說華嚴修多羅也。依僧祇律。五年已後。廣制戒律。 tuyên thuyết hoa nghiêm tu-đa-la dã 。y tăng kì luật 。ngũ niên dĩ hậu 。quảng chế giới luật 。 若依四分。十二年後。因須提那廣制戒律。 nhược/nhã y tứ phân 。thập nhị niên hậu 。nhân tu Đề na quảng chế giới luật 。 故次第二明毘尼藏。如來後於毘舍離國。 cố thứ đệ nhị minh tỳ ni tạng 。Như Lai hậu ư tỳ xá ly quốc 。 因於跋耆諸比丘等本末因緣。遂為比丘。說五怖畏。 nhân ư bạt kì chư Tỳ-kheo đẳng bản mạt nhân duyên 。toại vi/vì/vị Tỳ-kheo 。thuyết ngũ phố úy 。 所謂殺生乃至飲酒。故次第三明毘曇藏。 sở vị sát sanh nãi chí ẩm tửu 。cố thứ đệ tam minh tỳ đàm tạng 。 第二明其結集次第。經論不同。智度論中。 đệ nhị minh kỳ kết tập thứ đệ 。Kinh luận bất đồng 。Trí độ luận trung 。 明佛滅後摩訶迦葉。先令阿難誦修多羅。 minh Phật diệt hậu Ma-ha Ca-diếp 。tiên lệnh A-nan tụng tu-đa-la 。 次優婆離誦出毘尼。後令阿難誦出毘曇。阿育王傳。 thứ ưu bà ly tụng xuất tỳ ni 。hậu lệnh A-nan tụng xuất tỳ đàm 。A-dục Vương truyền 。 次第復異。彼文之中。先令阿難誦修多羅。 thứ đệ phục dị 。bỉ văn chi trung 。tiên lệnh A-nan tụng tu-đa-la 。 第二迦葉自誦毘曇。後優婆離誦出毘尼。 đệ nhị Ca-diếp tự tụng tỳ đàm 。hậu ưu bà ly tụng xuất tỳ ni 。 五分律中。次第復別。先優婆離誦出毘尼。 Ngũ Phân Luật trung 。thứ đệ phục biệt 。tiên ưu bà ly tụng xuất tỳ ni 。 次令阿難誦修多羅。復令阿難誦出毘曇。本事應一。 thứ lệnh A-nan tụng tu-đa-la 。phục lệnh A-nan tụng xuất tỳ đàm 。bổn sự ưng nhất 。 傳者不同。故有此異。第三明其化益次第。 truyền giả bất đồng 。cố hữu thử dị 。đệ tam minh kỳ hóa ích thứ đệ 。 毘婆沙云。為初入者。說修多羅。 tỳ bà sa vân 。vi/vì/vị sơ nhập giả 。thuyết tu-đa-la 。 以其教化令生信故。為已入者。宣說毘尼。令其受持起修行。 dĩ kỳ giáo hóa lệnh sanh tín cố 。vi/vì/vị dĩ nhập giả 。tuyên thuyết tỳ ni 。lệnh kỳ thọ trì khởi tu hành 。 故已受持者。為說毘曇。令其依行生正智故。 cố dĩ thọ trì giả 。vi/vì/vị thuyết tỳ đàm 。lệnh kỳ y hạnh/hành/hàng sanh chánh trí cố 。 第四明其行修次第。先明毘尼。令其學戒。 đệ tứ minh kỳ hạnh/hành/hàng tu thứ đệ 。tiên minh tỳ ni 。lệnh kỳ học giới 。 次修多羅。令其習定。後明毘曇。令修智慧。 thứ tu-đa-la 。lệnh kỳ tập định 。hậu minh tỳ đàm 。lệnh tu trí tuệ 。 戒定智慧義次第故。 第七門中。寬狹義者。 giới định trí tuệ nghĩa thứ đệ cố 。 đệ thất môn trung 。khoan hiệp nghĩa giả 。 三藏相望。不辨寬狹。今以三中修多羅藏。 Tam Tạng tướng vọng 。bất biện khoan hiệp 。kim dĩ tam trung tu đa la tạng 。 對十二中修多羅部。辨其寬狹。十二部中修多羅部。 đối thập nhị trung tu-đa-la bộ 。biện kỳ khoan hiệp 。thập nhị bộ trung tu-đa-la bộ 。 義別有三。一總修多羅。二別修多羅。 nghĩa biệt hữu tam 。nhất tổng tu-đa-la 。nhị biệt tu-đa-la 。 三略修多羅。備如前解。此三種中。總修多羅。 tam lược tu-đa-la 。bị như tiền giải 。thử tam chủng trung 。tổng tu-đa-la 。 一向是寬。統苞十二。該括三藏。略修多羅。 nhất hướng thị khoan 。thống bao thập nhị 。cai quát Tam Tạng 。lược tu-đa-la 。 其義次寬。十二部經。及三藏中。皆通有之。 kỳ nghĩa thứ khoan 。thập nhị bộ Kinh 。cập Tam Tạng trung 。giai thông hữu chi 。 別修多羅。望三藏中修多羅藏。互有寬狹。 biệt tu-đa-la 。vọng Tam Tạng trung tu đa la tạng 。hỗ hữu khoan hiệp 。 三藏之中。修多羅藏。具攝十二。是故言寬。 Tam Tạng chi trung 。tu đa la tạng 。cụ nhiếp thập nhị 。thị cố ngôn khoan 。 不攝毘尼阿毘曇藏。故名為狹。十二部中。修多羅部。 bất nhiếp tỳ ni A-tỳ-đàm tạng 。cố danh vi hiệp 。thập nhị bộ trung 。tu-đa-la bộ 。 不攝其餘之十一部。故名之為狹。該通三藏。 bất nhiếp kỳ dư chi thập nhất bộ 。cố danh chi vi/vì/vị hiệp 。cai thông Tam Tạng 。 是故名寬。雖不具足全攝三藏。三藏之中。 thị cố danh khoan 。tuy bất cụ túc toàn nhiếp Tam Tạng 。Tam Tạng chi trung 。 通皆有故。良以是非差別雖分。 thông giai hữu cố 。lương dĩ thị phi sái biệt tuy phần 。 今以四句相對辨之。一者是其修多羅藏。 kim dĩ tứ cú tướng đối biện chi 。nhất giả thị kỳ tu đa la tạng 。 亦得名為修多羅部。謂初藏中修多羅部。二者是其修多羅藏。 diệc đắc danh vi tu-đa-la bộ 。vị sơ tạng trung tu-đa-la bộ 。nhị giả thị kỳ tu đa la tạng 。 而不得名修多羅部。謂初藏中。餘十一部。 nhi bất đắc danh tu-đa-la bộ 。vị sơ tạng trung 。dư thập nhất bộ 。 三者非是修多羅藏。而得名為修多羅部。 tam giả phi thị tu đa la tạng 。nhi đắc danh vi tu-đa-la bộ 。 謂彼毘尼阿毘曇中。修多羅部。 vị bỉ tỳ ni A-tỳ-đàm trung 。tu-đa-la bộ 。 四者非是修多羅藏。而復非是修多羅部。謂彼毘尼阿毘曇中。 tứ giả phi thị tu đa la tạng 。nhi phục phi thị tu-đa-la bộ 。vị bỉ tỳ ni A-tỳ-đàm trung 。 餘十一部。三藏之義。略辨如是。 dư thập nhất bộ 。Tam Tạng chi nghĩa 。lược biện như thị 。    十二部經義五門分別(翻名解釋一 體相二    thập nhị bộ Kinh nghĩa ngũ môn phân biệt (phiên danh giải thích nhất  thể tướng nhị     約時分別三 通別四 總別五)     ước thời phân biệt tam  thông biệt tứ  tổng biệt ngũ ) 第一釋名。所言經者。就喻名法。聖人言說。 đệ nhất thích danh 。sở ngôn Kinh giả 。tựu dụ danh Pháp 。Thánh nhân ngôn thuyết 。 能貫諸法。如經持緯故名為經。經隨義別。 năng quán chư Pháp 。như Kinh trì vĩ cố danh vi Kinh 。Kinh tùy nghĩa biệt 。 故有十二。十二名者。 cố hữu thập nhị 。thập nhị danh giả 。 謂修多羅祇夜伽陀乃至末後優婆提舍。修多羅者。是外國語。此翻名綖。 vị tu-đa-la kì dạ già đà nãi chí mạt hậu ưu-bà đề xá 。tu-đa-la giả 。thị ngoại quốc ngữ 。thử phiên danh diên 。 聖人言說。能貫諸法。如誕貫華。故名為綖。 Thánh nhân ngôn thuyết 。năng quán chư Pháp 。như đản quán hoa 。cố danh vi diên 。 與前經義。大況相似。第二祇夜。 dữ tiền Kinh nghĩa 。Đại huống tương tự 。đệ nhị kì dạ 。 此翻名為重誦偈也。以偈重誦修多羅中所說法義。 thử phiên danh vi trọng tụng kệ dã 。dĩ kệ trọng tụng tu-đa-la trung sở thuyết pháp nghĩa 。 故名祇夜。第三名為和伽羅那。此名授記。行因得果。 cố danh kì dạ 。đệ tam danh vi hòa già la na 。thử danh thọ kí 。hạnh/hành/hàng nhân đắc quả 。 目之為記。聖說示人。故稱為授。第四伽陀。 mục chi vi/vì/vị kí 。Thánh thuyết thị nhân 。cố xưng vi/vì/vị thọ/thụ 。đệ tứ già đà 。 此翻名為不重頌偈。直以偈言顯示諸法。 thử phiên danh vi bất trọng tụng kệ 。trực dĩ kệ ngôn hiển thị chư Pháp 。 故名伽陀。第五名為憂陀那經。 cố danh già đà 。đệ ngũ danh vi ưu đà na Kinh 。 此翻名為無問自說。不由諮請。而自宣唱。故名無問自說經也。 thử phiên danh vi vô vấn tự thuyết 。bất do ti thỉnh 。nhi tự tuyên xướng 。cố danh vô vấn tự thuyết Kinh dã 。 第六名為尼陀那經。此翻名為因緣經也。 đệ lục danh vi ni đà na Kinh 。thử phiên danh vi nhân duyên Kinh dã 。 籍現事緣。而有所說。名因緣經。 tịch hiện sự duyên 。nhi hữu sở thuyết 。danh nhân duyên Kinh 。 第七名為阿波陀那經。此名譬喻。如百喻等立喻顯法。 đệ thất danh vi A ba đà na Kinh 。thử danh thí dụ 。như bách dụ đẳng lập dụ hiển Pháp 。 名譬喻經。第八名為伊帝越多伽經。此名本事。 danh Thí dụ kinh 。đệ bát danh vi y đế việt đa già Kinh 。thử danh bổn sự 。 宣說他人往古之事。故云本事。 tuyên thuyết tha nhân vãng cổ chi sự 。cố vân bổn sự 。 第九名為周陀伽經。此名本生。陳已往報。稱曰本生。 đệ cửu danh vi châu đà già Kinh 。thử danh bản sanh 。trần dĩ vãng báo 。xưng viết bản sanh 。 第十名為毘佛略經。此名方廣。理正曰方。義備名廣。 đệ thập danh vi/vì/vị tỳ Phật lược Kinh 。thử danh phương quảng 。lý chánh viết phương 。nghĩa bị danh quảng 。 教從旨因名方廣經。若依小乘。語正稱方。 giáo tùng chỉ nhân danh phương quảng Kinh 。nhược/nhã y Tiểu thừa 。ngữ chánh xưng phương 。 言多曰廣。第十一者名阿浮陀達摩。 ngôn đa viết quảng 。đệ thập nhất giả danh A phù đà Đạt-ma 。 此翻名為未曾有經。青牛行鉢。白狗聽法。 thử phiên danh vi vị tằng hữu Kinh 。thanh ngưu hạnh/hành/hàng bát 。bạch cẩu thính pháp 。 諸天身量。大地動等。曠古希奇。名未曾有。 chư Thiên thân lượng 。Đại địa động đẳng 。khoáng cổ hy kì 。danh vị tằng hữu 。 說此希事。名未曾有經。第十二者名優婆提舍。 thuyết thử hy sự 。danh vị tằng hữu Kinh 。đệ thập nhị giả danh ưu-bà đề xá 。 此名論義。問答辨理。名論義經。名義如是。 thử danh luận nghĩa 。vấn đáp biện lý 。danh luận nghĩa Kinh 。danh nghĩa như thị 。  第二門中。廣略不定。據體唯一。  đệ nhị môn trung 。quảng lược bất định 。cứ thể duy nhất 。 莫不皆是音聲言教。言教之體。如三藏中具廣分別。 mạc bất giai thị âm thanh ngôn giáo 。ngôn giáo chi thể 。như Tam Tạng trung cụ quảng phân biệt 。 就相分二。所謂長行及以偈誦。制名有三。 tựu tướng phân nhị 。sở vị trường hàng cập dĩ kệ tụng 。chế danh hữu tam 。 彼修多羅祇夜伽陀。就體制名。名彼教體。 bỉ tu-đa-la kì dạ già đà 。tựu thể chế danh 。danh bỉ giáo thể 。 為修多羅祇夜伽陀。方廣一部。從理立名。理是方廣。 vi/vì/vị tu-đa-la kì dạ già đà 。phương quảng nhất bộ 。tùng lý lập danh 。lý thị phương quảng 。 從之名也。餘之八部。隨事立名。 tùng chi danh dã 。dư chi bát bộ 。tùy sự lập danh 。 隨彼授記無問事等。以制名也。定名有四制定。 tùy bỉ thọ kí vô vấn sự đẳng 。dĩ chế danh dã 。định danh hữu tứ chế định 。 何別而分兩門。制者所謂立名所依。定者所謂定其名相。 hà biệt nhi phần lưỡng môn 。chế giả sở vị lập danh sở y 。định giả sở vị định kỳ danh tướng 。 定之云何。十二部中初修多羅。從喻為名。 định chi vân hà 。thập nhị bộ trung sơ tu-đa-la 。tùng dụ vi/vì/vị danh 。 以聖言說能貫法故。說之為綖。祇夜伽陀。 dĩ Thánh ngôn thuyết năng quán Pháp cố 。thuyết chi vi/vì/vị diên 。kì dạ già đà 。 當相為名。論義授記無問自說。此三部體事合。 đương tướng vi/vì/vị danh 。luận nghĩa thọ kí vô vấn tự thuyết 。thử tam bộ thể sự hợp 。 論是體也。義是事也。授是體也。記是事也。 luận thị thể dã 。nghĩa thị sự dã 。thọ/thụ thị thể dã 。kí thị sự dã 。 自說體也。無問事也。名中含此。 tự thuyết thể dã 。vô vấn sự dã 。danh trung hàm thử 。 是故說為體事合目。餘之六部。隨事受稱。大小隱顯。 thị cố thuyết vi/vì/vị thể sự hợp mục 。dư chi lục bộ 。tùy sự thọ/thụ xưng 。đại tiểu ẩn hiển 。 離為十二。大乘中。唯一方廣。小乘十一。合有十二。 ly vi/vì/vị thập nhị 。Đại-Thừa trung 。duy nhất phương quảng 。Tiểu thừa thập nhất 。hợp hữu thập nhị 。 故地持云。十二部經。唯方廣部。是菩薩藏。 cố địa trì vân 。thập nhị bộ Kinh 。duy phương quảng bộ 。thị Bồ-tát tạng 。 餘十一部。是聲開藏。涅槃亦言。十二部經。 dư thập nhất bộ 。thị thanh khai tạng 。Niết-Bàn diệc ngôn 。thập nhị bộ Kinh 。 唯方廣部。菩薩所持。餘十一部。二乘所持。 duy phương quảng bộ 。Bồ Tát sở trì 。dư thập nhất bộ 。nhị thừa sở trì 。 理應齊具。何故如是。蓋乃是其隱顯門也。 lý ưng tề cụ 。hà cố như thị 。cái nãi thị kỳ ẩn hiển môn dã 。 大乘之中。雖有十二。同為顯其方廣之理故。 Đại-Thừa chi trung 。tuy hữu thập nhị 。đồng vi/vì/vị hiển kỳ phương quảng chi lý cố 。 從所詮同名方廣。小乘之中。亦具十二。但小乘中。 tùng sở thuyên đồng danh phương quảng 。Tiểu thừa chi trung 。diệc cụ thập nhị 。đãn Tiểu thừa trung 。 方廣經者。直以語廣。名為方廣。非顯廣理。 phương quảng Kinh giả 。trực dĩ ngữ quảng 。danh vi phương quảng 。phi hiển quảng lý 。 隱入餘中。故有十二。又復大小有無互彰。 ẩn nhập dư trung 。cố hữu thập nhị 。hựu phục đại tiểu hữu vô hỗ chương 。 離為十八。小乘有九。大乘亦然。小乘九者。 ly vi/vì/vị thập bát 。Tiểu thừa hữu cửu 。Đại-Thừa diệc nhiên 。Tiểu thừa cửu giả 。 十二部中。除去授記無問自說及與方廣。小乘之中。 thập nhị bộ trung 。trừ khứ thọ kí vô vấn tự thuyết cập dữ phương quảng 。Tiểu thừa chi trung 。 不明行因作佛之義。故無授記。法淺易諮。 bất Minh Hạnh nhân tác Phật chi nghĩa 。cố vô thọ kí 。Pháp thiển dịch ti 。 故無無問自說經也。未顯廣理。故無方廣。 cố vô vô vấn tự thuyết Kinh dã 。vị hiển quảng lý 。cố vô phương quảng 。 大乘九者。除去因緣譬喻論義。大乘眾生。 Đại-Thừa cửu giả 。trừ khứ nhân duyên thí dụ luận nghĩa 。Đại-Thừa chúng sanh 。 利根易悟。不作因緣譬喻論義。方始悟解。故無此三。 lợi căn dịch ngộ 。bất tác nhân duyên thí dụ luận nghĩa 。phương thủy ngộ giải 。cố vô thử tam 。 但有餘九。若就大小具義論之。各具十二。 đãn hữu dư cửu 。nhược/nhã tựu đại tiểu cụ nghĩa luận chi 。các cụ thập nhị 。 合說通有二十四部。廣則無量。體相如是。 hợp thuyết thông hữu nhị thập tứ bộ 。quảng tức vô lượng 。thể tướng như thị 。  第三門中。約時別者。十二部。本生本事。  đệ tam môn trung 。ước thời biệt giả 。thập nhị bộ 。bản sanh bổn sự 。 唯說過去。授記一門。唯說未來。方廣一部。 duy thuyết quá khứ 。thọ kí nhất môn 。duy thuyết vị lai 。phương quảng nhất bộ 。 所說之理。不屬三世。理平等故。若從詮別。 sở thuyết chi lý 。bất chúc tam thế 。lý bình đẳng cố 。nhược/nhã tùng thuyên biệt 。 得通三世。自餘八部。所說一向。通於三世。 đắc thông tam thế 。tự dư bát bộ 。sở thuyết nhất hướng 。thông ư tam thế 。  第四門中。言通別者。十二部中修多羅者。義別有三。  đệ tứ môn trung 。ngôn thông biệt giả 。thập nhị bộ trung tu-đa-la giả 。nghĩa biệt hữu tam 。 一總修多羅。統包十二。二通修多羅。 nhất tổng tu-đa-la 。thống bao thập nhị 。nhị thông tu-đa-la 。 通遍在於十二部中。於十二部中。初略標舉一切。 thông biến tại ư thập nhị bộ trung 。ư thập nhị bộ trung 。sơ lược tiêu cử nhất thiết 。 通名為修多羅。三別修多羅。就前總中。 thông danh vi tu-đa-la 。tam biệt tu-đa-la 。tựu tiền tổng trung 。 開分十一。餘不收者。還復攝在修多羅中。名之為別。 khai phần thập nhất 。dư bất thu giả 。hoàn phục nhiếp tại tu-đa-la trung 。danh chi vi/vì/vị biệt 。 別修多羅。望餘十一。有通有別。 biệt tu-đa-la 。vọng dư thập nhất 。hữu thông hữu biệt 。 今先就彼別修多羅祇夜陀二部相望。 kim tiên tựu bỉ biệt tu-đa-la kì dạ đà nhị bộ tướng vọng 。 并對餘部辨其通別。此相望。一向是別。無相通理。望餘九部。 tinh đối dư bộ biện kỳ thông biệt 。thử tướng vọng 。nhất hướng thị biệt 。vô tướng thông lý 。vọng dư cửu bộ 。 義有通別。通而論之。餘部之中。長行直說。 nghĩa hữu thông biệt 。thông nhi luận chi 。dư bộ chi trung 。trường hàng trực thuyết 。 斯皆是其修多羅攝。若別分之。 tư giai thị kỳ tu-đa-la nhiếp 。nhược/nhã biệt phần chi 。 唯取直說陰界諸入十二因緣四部等法。為修多羅。 duy thủ trực thuyết uẩn giới chư nhập thập nhị nhân duyên tứ bộ đẳng Pháp 。vi/vì/vị tu-đa-la 。 餘九部中。長行直說。悉皆攝入餘九部中。祇夜亦然。 dư cửu bộ trung 。trường hàng trực thuyết 。tất giai nhiếp nhập dư cửu bộ trung 。kì dạ diệc nhiên 。 通而論之。餘九部中。有重誦偈。 thông nhi luận chi 。dư cửu bộ trung 。hữu trọng tụng kệ 。 一切皆是祇夜所攝。若別分之。 nhất thiết giai thị kì dạ sở nhiếp 。nhược/nhã biệt phần chi 。 唯取重頌別修多羅所說法者。以為祇夜。餘九部中。重頌偈者。 duy thủ trọng tụng biệt tu-đa-la sở thuyết pháp giả 。dĩ vi/vì/vị kì dạ 。dư cửu bộ trung 。trọng tụng kệ giả 。 悉皆攝入餘九部中。伽陀亦爾。唯不重頌以為異耳。 tất giai nhiếp nhập dư cửu bộ trung 。già đà diệc nhĩ 。duy bất trọng tụng dĩ vi/vì/vị dị nhĩ 。 次就授記本事本生三部相望。 thứ tựu thọ kí bổn sự bản sanh tam bộ tướng vọng 。 及對餘六明其通別。此三相望。一向是別。 cập đối dư lục minh kỳ thông biệt 。thử tam tướng vọng 。nhất hướng thị biệt 。 以其時異自他別故。若望餘六。義有通別。通而論之。 dĩ kỳ thời dị tự tha biệt cố 。nhược/nhã vọng dư lục 。nghĩa hữu thông biệt 。thông nhi luận chi 。 授記之中。具餘六部。若別分之。授記之中。 thọ kí chi trung 。cụ dư lục bộ 。nhược/nhã biệt phần chi 。thọ kí chi trung 。 雖有因緣譬喻等事。悉成授記。無其餘義。 tuy hữu nhân duyên thí dụ đẳng sự 。tất thành thọ kí 。vô kỳ dư nghĩa 。 向言通時授記之中具餘六部。云何得具。籍現事緣。 hướng ngôn thông thời thọ kí chi trung cụ dư lục bộ 。vân hà đắc cụ 。tịch hiện sự duyên 。 與人授記。即是因緣。以喻況彼未來所得。 dữ nhân thọ kí 。tức thị nhân duyên 。dĩ dụ huống bỉ vị lai sở đắc 。 即是譬喻。無問自說。即是自陳。 tức thị thí dụ 。vô vấn tự thuyết 。tức thị tự trần 。 彰彼未來所證之理。即是方廣。說彼未來所有神變。名未曾有。 chương bỉ vị lai sở chứng chi lý 。tức thị phương quảng 。thuyết bỉ vị lai sở hữu thần biến 。danh vị tằng hữu 。 問答辨宣未來三事。即是論義。具足如是。 vấn đáp biện tuyên vị lai tam sự 。tức thị luận nghĩa 。cụ túc như thị 。 授記望餘。通別既然。本生望餘。通別亦爾。 thọ kí vọng dư 。thông biệt ký nhiên 。bản sanh vọng dư 。thông biệt diệc nhĩ 。 通而論之。本生之中。具餘六部。具相云何。 thông nhi luận chi 。bản sanh chi trung 。cụ dư lục bộ 。cụ tướng vân hà 。 類前授記。義在可知。唯時別耳。若別分之。 loại tiền thọ kí 。nghĩa tại khả tri 。duy thời biệt nhĩ 。nhược/nhã biệt phần chi 。 本生之中。雖有餘義。悉成本生。無其餘義。 bản sanh chi trung 。tuy hữu dư nghĩa 。tất thành bản sanh 。vô kỳ dư nghĩa 。 本事望餘。通別齊然。唯有自他。以為別耳。 bổn sự vọng dư 。thông biệt tề nhiên 。duy hữu tự tha 。dĩ vi/vì/vị biệt nhĩ 。 次就無問及與論義二部相對。及望餘四。辨其通別。 thứ tựu vô vấn cập dữ luận nghĩa nhị bộ tướng đối 。cập vọng dư tứ 。biện kỳ thông biệt 。 無問論義二部相對。一向是別。無相通理。 vô vấn luận nghĩa nhị bộ tướng đối 。nhất hướng thị biệt 。vô tướng thông lý 。 何故如是。論義經者。因問起答。無問經者。 hà cố như thị 。luận nghĩa Kinh giả 。nhân vấn khởi đáp 。vô vấn Kinh giả 。 不由問起。是故不通望餘四部。 bất do vấn khởi 。thị cố bất thông vọng dư tứ bộ 。 義有通別通而為論。無問之中。得有因緣譬喻方廣及未曾有。 nghĩa hữu thông biệt thông nhi vi luận 。vô vấn chi trung 。đắc hữu nhân duyên thí dụ phương quảng cập vị tằng hữu 。 論議之中。亦具此四。差別分之。無問之中。 luận nghị chi trung 。diệc cụ thử tứ 。sái biệt phần chi 。vô vấn chi trung 。 設有餘義。攝成無問。無其餘義。論義之中。 thiết hữu dư nghĩa 。nhiếp thành vô vấn 。vô kỳ dư nghĩa 。luận nghĩa chi trung 。 別亦同爾。次就方廣及未曾有。二部相對。 biệt diệc đồng nhĩ 。thứ tựu phương quảng cập vị tằng hữu 。nhị bộ tướng đối 。 并望因緣譬喻二部辨其通別。方廣未有二部相望。 tinh vọng nhân duyên thí dụ nhị bộ biện kỳ thông biệt 。phương quảng vị hữu nhị bộ tướng vọng 。 一向是別。事理異故。望餘二部。 nhất hướng thị biệt 。sự lý dị cố 。vọng dư nhị bộ 。 義有通有別。通而論之。方廣未有二部之中。 nghĩa hữu thông hữu biệt 。thông nhi luận chi 。phương quảng vị hữu nhị bộ chi trung 。 皆有因緣譬喻之義。籍現事緣。而說方廣。或說未有。 giai hữu nhân duyên thí dụ chi nghĩa 。tịch hiện sự duyên 。nhi thuyết phương quảng 。hoặc thuyết vị hữu 。 即是因緣。借喻況彼方廣之理未曾有事。 tức thị nhân duyên 。tá dụ huống bỉ phương quảng chi lý vị tằng hữu sự 。 即是喻經。若別分之。方廣之中。 tức thị dụ Kinh 。nhược/nhã biệt phần chi 。phương quảng chi trung 。 雖有因緣譬喻之義。攝屬方廣。未曾有中。因緣譬喻。 tuy hữu nhân duyên thí dụ chi nghĩa 。nhiếp chúc phương quảng 。vị tằng hữu trung 。nhân duyên thí dụ 。 屬未曾有。自斯以外。所有因緣譬喻言說。 chúc vị tằng hữu 。tự tư dĩ ngoại 。sở hữu nhân duyên thí dụ ngôn thuyết 。 顯示一切陰界入等諸法相者。判屬因緣譬喻經也。 hiển thị nhất thiết uẩn giới nhập đẳng chư Pháp tướng giả 。phán chúc nhân duyên Thí dụ kinh dã 。 次就因緣譬喻。二部相對。以辨通別之義。 thứ tựu nhân duyên thí dụ 。nhị bộ tướng đối 。dĩ biện thông biệt chi nghĩa 。 此二相望。義有通別。而論之。於因緣中。 thử nhị tướng vọng 。nghĩa hữu thông biệt 。nhi luận chi 。ư nhân duyên trung 。 亦有譬喻。故涅槃中。解因緣義。 diệc hữu thí dụ 。cố Niết-Bàn trung 。giải nhân duyên nghĩa 。 莫輕小惡以為無殃。水渧雖微。漸盈大器。水盈大器。 mạc khinh tiểu ác dĩ vi/vì/vị vô ương 。thủy đế tuy vi 。tiệm doanh Đại khí 。thủy doanh Đại khí 。 即是譬喻。成因緣經。譬喻之中。亦有因緣。 tức thị thí dụ 。thành nhân duyên Kinh 。thí dụ chi trung 。diệc hữu nhân duyên 。 如因現在事相因緣而興喻況。是譬喻中因緣經也。 như nhân hiện tại sự tướng nhân duyên nhi hưng dụ huống 。thị thí dụ trung nhân duyên Kinh dã 。 若別分之。因緣之中。設有譬喻。攝屬因緣。 nhược/nhã biệt phần chi 。nhân duyên chi trung 。thiết hữu thí dụ 。nhiếp chúc nhân duyên 。 譬喻之中。設有因緣。判屬譬喻。如佛制戒。 thí dụ chi trung 。thiết hữu nhân duyên 。phán chúc thí dụ 。như Phật chế giới 。 因於比丘犯過因緣起說義強。假令立喻。 nhân ư Tỳ-kheo phạm quá/qua nhân duyên khởi thuyết nghĩa cường 。giả lệnh lập dụ 。 判屬因緣。百喻經等。為使眾生因喻知法。 phán chúc nhân duyên 。bách dụ Kinh đẳng 。vi/vì/vị sử chúng sanh nhân dụ tri Pháp 。 縱因現事而說譬喻。喻顯法強。判屬喻經。通別如是。 túng nhân hiện sự nhi thuyết thí dụ 。dụ hiển Pháp cường 。phán chúc dụ Kinh 。thông biệt như thị 。 第五門中。言總別者。小乘法中初修多羅。 đệ ngũ môn trung 。ngôn tổng biệt giả 。Tiểu thừa Pháp trung sơ tu-đa-la 。 亦總亦別。統攝十二。莫不皆是一修多羅。 diệc tổng diệc biệt 。thống nhiếp thập nhị 。mạc bất giai thị nhất tu-đa-la 。 是故名總。就中隨義開分十一。餘所不收。 thị cố danh tổng 。tựu trung tùy nghĩa khai phần thập nhất 。dư sở bất thu 。 還復攝在修多羅中。是故名別。餘之十一。一向是別。 hoàn phục nhiếp tại tu-đa-la trung 。thị cố danh biệt 。dư chi thập nhất 。nhất hướng thị biệt 。 大乘法中修多羅部。望餘十一。義同前釋。 Đại-Thừa Pháp trung tu-đa-la bộ 。vọng dư thập nhất 。nghĩa đồng tiền thích 。 方廣望餘。亦總亦別。統攝十二為一方廣。 phương quảng vọng dư 。diệc tổng diệc biệt 。thống nhiếp thập nhị vi/vì/vị nhất phương quảng 。 是故名總。於中開出餘之十一。餘所不收。 thị cố danh tổng 。ư trung khai xuất dư chi thập nhất 。dư sở bất thu 。 還復攝在方廣部中。是故名別。餘十一部。一向是別。 hoàn phục nhiếp tại phương quảng bộ trung 。thị cố danh biệt 。dư thập nhất bộ 。nhất hướng thị biệt 。 問曰。若使修多羅中統攝餘別。 vấn viết 。nhược/nhã sử tu-đa-la trung thống nhiếp dư biệt 。 令修多羅具餘別部。合為十二。就涅槃中開分四相。 lệnh tu-đa-la cụ dư biệt bộ 。hợp vi/vì/vị thập nhị 。tựu Niết-Bàn trung khai phần tứ tướng 。 何不總別合為五相。如是類難法門非一釋言。 hà bất tổng biệt hợp vi/vì/vị ngũ tướng 。như thị loại nạn/nan Pháp môn phi nhất thích ngôn 。 齊類亦得無傷。但經論中。彰法不同。 tề loại diệc đắc vô thương 。đãn Kinh luận trung 。chương Pháp bất đồng 。 不可一類。云何不同。不同有六。一唯總門。 bất khả nhất loại 。vân hà bất đồng 。bất đồng hữu lục 。nhất duy tổng môn 。 如說一乘一實諦等。統攝三乘。以為一乘。統收二諦。 như thuyết nhất thừa nhất thật đế đẳng 。thống nhiếp tam thừa 。dĩ vi/vì/vị nhất thừa 。thống thu nhị đế 。 為一實諦。故名為總。如是一切。二唯別門。 vi/vì/vị nhất thật đế 。cố danh vi tổng 。như thị nhất thiết 。nhị duy biệt môn 。 如陰界入十二因緣四真諦等。三總別通門。 như uẩn giới nhập thập nhị nhân duyên tứ chân đế đẳng 。tam tổng biệt thông môn 。 如六度等。如大品說六波羅蜜。一一為主。 như lục độ đẳng 。như Đại phẩm thuyết lục Ba la mật 。nhất nhất vi/vì/vị chủ 。 皆收餘五。故通名總。分相各異。故皆名別。 giai thu dư ngũ 。cố thông danh tổng 。phần tướng các dị 。cố giai danh biệt 。 總別之義。彼此齊有。是故名為總別通門。大乘行德。 tổng biệt chi nghĩa 。bỉ thử tề hữu 。thị cố danh vi tổng biệt thông môn 。Đại-Thừa hạnh/hành/hàng đức 。 多皆同爾。四總別異門。如經中說。 đa giai đồng nhĩ 。tứ tổng biệt dị môn 。như Kinh trung thuyết 。 眾生佛性。不即六法。不異六法。言六法者。 chúng sanh Phật tánh 。bất tức lục pháp 。bất dị lục pháp 。ngôn lục pháp giả 。 五陰及我。我唯是總。五陰唯別。又如三諦。 ngũ uẩn cập ngã 。ngã duy thị tổng 。ngũ uẩn duy biệt 。hựu như tam đế 。 一實唯總。二諦唯別。總別不通。故名異相。 nhất thật duy tổng 。nhị đế duy biệt 。tổng biệt bất thông 。cố danh dị tướng 。 如是一切。五亦總亦別。及一向別門。 như thị nhất thiết 。ngũ diệc tổng diệc biệt 。cập nhất hướng biệt môn 。 如彼十力五眼六通三聚戒等。於十力之中。是處非處。 như bỉ thập lực ngũ nhãn lục thông tam tụ giới đẳng 。ư thập lực chi trung 。thị xứ phi xứ 。 亦總亦別。餘九唯別。五眼之中。佛眼一種。 diệc tổng diệc biệt 。dư cửu duy biệt 。ngũ nhãn chi trung 。Phật nhãn nhất chủng 。 亦總亦別。餘四唯別。至佛之時。統收四眼。 diệc tổng diệc biệt 。dư tứ duy biệt 。chí Phật chi thời 。thống thu tứ nhãn 。 皆名佛眼。名之為總。分出餘四。唯取見實。 giai danh Phật nhãn 。danh chi vi/vì/vị tổng 。phần xuất dư tứ 。duy thủ kiến thật 。 為佛眼者。名之為別。六通之中。神通一種。 vi/vì/vị Phật nhãn giả 。danh chi vi/vì/vị biệt 。lục thông chi trung 。thần thông nhất chủng 。 亦總亦別。餘五唯別。三聚戒中。律儀戒者。 diệc tổng diệc biệt 。dư ngũ duy biệt 。tam tụ giới trung 。luật nghi giới giả 。 亦總亦別。餘二唯別。是等門中。並有斯義。 diệc tổng diệc biệt 。dư nhị duy biệt 。thị đẳng môn trung 。tịnh hữu tư nghĩa 。 是故名為亦總亦別及一向別。如是一切。 thị cố danh vi diệc tổng diệc biệt cập nhất hướng biệt 。như thị nhất thiết 。 六非總別門。廢詮亡對。以論道理。理非總別。 lục phi tổng biệt môn 。phế thuyên vong đối 。dĩ luận đạo lý 。lý phi tổng biệt 。 體非假集。是故非總。更無所成。是以非別。 thể phi giả tập 。thị cố phi tổng 。cánh vô sở thành 。thị dĩ phi biệt 。 如上所說。涅槃四相。乃是第二一向別門。 như thượng sở thuyết 。Niết-Bàn tứ tướng 。nãi thị đệ nhị nhất hướng biệt môn 。 今此所論十二部經。乃是第五亦總亦別及一向別門。 kim thử sở luận thập nhị bộ Kinh 。nãi thị đệ ngũ diệc tổng diệc biệt cập nhất hướng biệt môn 。 法門不同。有此差異。寧可一類。問曰。 Pháp môn bất đồng 。hữu thử sái dị 。ninh khả nhất loại 。vấn viết 。 若使十二部中修多羅部亦總亦別。 nhược/nhã sử thập nhị bộ trung tu-đa-la bộ diệc tổng diệc biệt 。 三藏之中修多羅藏。得如是不釋言。亦得一切聖教。 Tam Tạng chi trung tu đa la tạng 。đắc như thị bất thích ngôn 。diệc đắc nhất thiết Thánh giáo 。 統攝皆是一修多羅。就中開出十二部經。修多羅部。 thống nhiếp giai thị nhất tu-đa-la 。tựu trung khai xuất thập nhị bộ Kinh 。tu-đa-la bộ 。 亦總亦別。還即就此總修多羅。分為三藏。 diệc tổng diệc biệt 。hoàn tức tựu thử tổng tu-đa-la 。phần vi/vì/vị Tam Tạng 。 是故得說修多羅藏。亦總亦別。餘二唯別。 thị cố đắc thuyết tu đa la tạng 。diệc tổng diệc biệt 。dư nhị duy biệt 。 十二部經。辨之麁爾。 thập nhị bộ Kinh 。biện chi thô nhĩ 。 義法聚中此卷有六門(佛性義 假名義 入不 nghĩa Pháp tụ trung thử quyển hữu lục môn (Phật tánh nghĩa  giả danh nghĩa  nhập bất 二門義 二諦義 二無我義 如法性實際義)。 nhị môn nghĩa  nhị đế nghĩa  nhị vô ngã nghĩa  như pháp tánh thật tế nghĩa )。    佛性義五門五別(釋名一 辨體二 料簡有    Phật tánh nghĩa ngũ môn ngũ biệt (thích danh nhất  biện thể nhị  liêu giản hữu    無內外三世當現之義三 明因義四 就性所以    vô nội ngoại tam thế đương hiện chi nghĩa tam  minh nhân nghĩa tứ  tựu tánh sở dĩ    五)    ngũ ) 第一釋名。佛者是其中國之言。此翻名覺。 đệ nhất thích danh 。Phật giả thị kỳ Trung Quốc chi ngôn 。thử phiên danh giác 。 返妄契真。悟實名覺。舉佛樹性。故明佛也。 phản vọng khế chân 。ngộ thật danh giác 。cử Phật thụ tánh 。cố minh Phật dã 。 所言性者。釋有四義。一者種子因本之義。 sở ngôn tánh giả 。thích hữu tứ nghĩa 。nhất giả chủng tử nhân bổn chi nghĩa 。 所言種者。眾生自實如來藏性。出生大覺與佛為本。 sở ngôn chủng giả 。chúng sanh tự thật Như Lai tạng tánh 。xuất sanh đại giác dữ Phật vi/vì/vị bổn 。 稱之為種。種猶因也。故經說言。云何名性。 xưng chi vi/vì/vị chủng 。chủng do nhân dã 。cố Kinh thuyết ngôn 。vân hà danh tánh 。 性者所謂阿耨菩提中道種子。大智論中。 tánh giả sở vị A nậu Bồ-đề trung đạo chủng tử 。Đại Trí luận trung 。 亦云性者。名本人分種。 diệc vân tánh giả 。danh bổn nhân phần chủng 。 如黃石中所有金性白石銀性。一切眾生。有涅槃性。斯文顯矣。 như hoàng thạch trung sở hữu kim tánh bạch thạch ngân tánh 。nhất thiết chúng sanh 。hữu Niết-Bàn tánh 。tư văn hiển hĩ 。 二體義名性。說體有四。一佛因自體。 nhị thể nghĩa danh tánh 。thuyết thể hữu tứ 。nhất Phật nhân tự thể 。 名為佛性。謂真識心。二佛果自體。名為佛性。 danh vi Phật tánh 。vị chân thức tâm 。nhị Phật quả tự thể 。danh vi Phật tánh 。 所謂法身。第三通就佛因佛果。同一覺性。名為佛性。 sở vị Pháp thân 。đệ tam thông tựu Phật nhân Phật quả 。đồng nhất giác tánh 。danh vi Phật tánh 。 其猶世間麥因麥果同一麥性。 kỳ do thế gian mạch nhân mạch quả đồng nhất mạch tánh 。 如是一切當知。是性不異因果。因果恒別。性體不殊。 như thị nhất thiết đương tri 。thị tánh bất dị nhân quả 。nhân quả hằng biệt 。tánh thể bất thù 。 此前三義。是能知性。局就眾生。不通非情。 thử tiền tam nghĩa 。thị năng tri tánh 。cục tựu chúng sanh 。bất thông phi tình 。 第四通說。諸法自體。故名為性。此性唯是諸佛所窮。 đệ tứ thông thuyết 。chư Pháp tự thể 。cố danh vi tánh 。thử tánh duy thị chư Phật sở cùng 。 就佛以明諸法體性。故云佛性。此後一義。 tựu Phật dĩ minh chư Pháp thể tánh 。cố vân Phật tánh 。thử hậu nhất nghĩa 。 是所知性。通其內外。斯等皆是體義名性。 thị sở tri tánh 。thông kỳ nội ngoại 。tư đẳng giai thị thể nghĩa danh tánh 。 三不改名性。不改有四。一因體不改。說之為性。 tam bất cải danh tánh 。bất cải hữu tứ 。nhất nhân thể bất cải 。thuyết chi vi/vì/vị tánh 。 非謂是因常不為果說為不改。此就因時。 phi vị thị nhân thường bất vi/vì/vị quả thuyết vi/vì/vị bất cải 。thử tựu nhân thời 。 不可隨緣。返為非因。故稱不改。故經說言。 bất khả tùy duyên 。phản vi/vì/vị phi nhân 。cố xưng bất cải 。cố Kinh thuyết ngôn 。 若殺眾生。喪滅佛性。無有是處。又復說言。 nhược/nhã sát chúng sanh 。tang diệt Phật tánh 。vô hữu thị xứ 。hựu phục thuyết ngôn 。 因不改者。得果之時。因名雖改。因體不亡。 nhân bất cải giả 。đắc quả chi thời 。nhân danh tuy cải 。nhân thể bất vong 。 因體即是。如來藏性顯為法身。體無變易。 nhân thể tức thị 。Như Lai tạng tánh hiển vi/vì/vị Pháp thân 。thể vô biến dịch 。 非如有為得果因謝。就體以論。故名不改。二果體不改。 phi như hữu vi/vì/vị đắc quả nhân tạ 。tựu thể dĩ luận 。cố danh bất cải 。nhị quả thể bất cải 。 說名為性。一得常然。不可壞故。 thuyết danh vi tánh 。nhất đắc thường nhiên 。bất khả hoại cố 。 第三通就因果自體不改名性。如麥因果麥性不改。 đệ tam thông tựu nhân quả tự thể bất cải danh tánh 。như mạch nhân quả mạch tánh bất cải 。 以不改故。種麥得麥。不得餘物。如是一切。 dĩ bất cải cố 。chủng mạch đắc mạch 。bất đắc dư vật 。như thị nhất thiết 。 佛性亦爾。佛因佛果。性不改故。眾生究竟。 Phật tánh diệc nhĩ 。Phật nhân Phật quả 。tánh bất cải cố 。chúng sanh cứu cánh 。 必當為佛。不作餘法。經說佛性旨要。在斯第四。 tất đương vi/vì/vị Phật 。bất tác dư Pháp 。Kinh thuyết Phật tánh chỉ yếu 。tại tư đệ tứ 。 通說諸法體實不改名性。雖復緣別內外染淨。 thông thuyết chư pháp thể thật bất cải danh tánh 。tuy phục duyên biệt nội ngoại nhiễm tịnh 。 性實平等湛然一味故曰不改。 tánh thật bình đẳng trạm nhiên nhất vị cố viết bất cải 。 此是第三不改名性。四性別名性。性別有四。 thử thị đệ tam bất cải danh tánh 。tứ tánh biệt danh tánh 。tánh biệt hữu tứ 。 一明因性別異於果。二明果性別異於因。 nhất minh nhân tánh biệt dị ư quả 。nhị minh quả tánh biệt dị ư nhân 。 第三通就因果體性別異非情故。經說言。 đệ tam thông tựu nhân quả thể tánh biệt dị phi tình cố 。Kinh thuyết ngôn 。 為非佛性一切草木石等。說於佛性。四就一切諸法理。 vi/vì/vị phi Phật tánh nhất thiết thảo mộc thạch đẳng 。thuyết ư Phật tánh 。tứ tựu nhất thiết chư pháp lý 。 實別於情相虛妄之法。名之為性。故經說言。 thật biệt ư Tình tướng hư vọng chi Pháp 。danh chi vi/vì/vị tánh 。cố Kinh thuyết ngôn 。 如來藏者。非我眾生。非命非人。又復經言。 Như Lai tạng giả 。phi ngã chúng sanh 。phi mạng phi nhân 。hựu phục Kinh ngôn 。 佛性雖住陰界入中。而實不同陰界入也。 Phật tánh tuy trụ/trú uẩn giới nhập trung 。nhi thật bất đồng uẩn giới nhập dã 。 以此界別故。名為性。佛性名義。庶判如是。 dĩ thử giới biệt cố 。danh vi tánh 。Phật tánh danh nghĩa 。thứ phán như thị 。  第二次辨性之體狀。然佛性者。  đệ nhị thứ biện tánh chi thể trạng 。nhiên Phật tánh giả 。 蓋乃法界門中一門也。門別雖異。妙旨虛融。義無不在。 cái nãi Pháp giới môn trung nhất môn dã 。môn biệt tuy dị 。diệu chỉ hư dung 。nghĩa vô bất tại 。 無不在故。無緣而非性。無緣而非性故。難以定論。 vô bất tại cố 。vô duyên nhi phi tánh 。vô duyên nhi phi tánh cố 。nạn/nan dĩ định luận 。 是以經中。或說生死。以為佛性。或說涅槃。 thị dĩ Kinh trung 。hoặc thuyết sanh tử 。dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。hoặc thuyết Niết-Bàn 。 以為佛性。或說為因。或說為果。 dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。hoặc thuyết vi/vì/vị nhân 。hoặc thuyết vi/vì/vị quả 。 或復說為非因非果。或說為空。或說為有。 hoặc phục thuyết vi/vì/vị phi nhân phi quả 。hoặc thuyết vi/vì/vị không 。hoặc thuyết vi/vì/vị hữu 。 或復說為非空非有。或說為一。或說為異。或復說為不一不異。 hoặc phục thuyết vi/vì/vị phi không phi hữu 。hoặc thuyết vi/vì/vị nhất 。hoặc thuyết vi/vì/vị dị 。hoặc phục thuyết vi ất nhất bất dị 。 或說為有。或說為無。或復說為非有非無。 hoặc thuyết vi/vì/vị hữu 。hoặc thuyết vi/vì/vị vô 。hoặc phục thuyết vi/vì/vị phi hữu phi vô 。 或說為內。或說為外。或復說為非內非外。 hoặc thuyết vi/vì/vị nội 。hoặc thuyết vi/vì/vị ngoại 。hoặc phục thuyết vi/vì/vị phi nội phi ngoại 。 或說為當。或說為現。或復說為非當非現。 hoặc thuyết vi/vì/vị đương 。hoặc thuyết vi/vì/vị hiện 。hoặc phục thuyết vi/vì/vị phi đương phi hiện 。 或說色心以為佛性。或復言非。 hoặc thuyết sắc tâm dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。hoặc phục ngôn phi 。 或說一切善惡無記以為佛性。或復言非。如是一切無非佛性。 hoặc thuyết nhất thiết thiện ác vô kí dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。hoặc phục ngôn phi 。như thị nhất thiết vô phi Phật tánh 。 雖復異論。莫不皆入一性門中。性義既然。 tuy phục dị luận 。mạc bất giai nhập nhất tánh môn trung 。tánh nghĩa ký nhiên 。 執定是非。無不失旨。經說摸象喻失在此。 chấp định thị phi 。vô bất thất chỉ 。Kinh thuyết  mạc tượng dụ thất tại thử 。 斯等諸法。云何名性。為性之義。備如初門。 tư đẳng chư Pháp 。vân hà danh tánh 。vi/vì/vị tánh chi nghĩa 。bị như sơ môn 。 良以諸法無不性故。詮題異辨。廣略難定。 lương dĩ chư Pháp vô bất tánh cố 。thuyên Đề dị biện 。quảng lược nạn/nan định 。 或立為一。乃至眾多。所言一者。 hoặc lập vi/vì/vị nhất 。nãi chí chúng đa 。sở ngôn nhất giả 。 雖復緣別染淨之殊。性旨一味湛然若虛空。故云一也。 tuy phục duyên biệt nhiễm tịnh chi thù 。tánh chỉ nhất vị trạm nhiên nhược/nhã hư không 。cố vân nhất dã 。 或分為二。二有四門。一約緣分二。緣有染淨。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhị hữu tứ môn 。nhất ước duyên phần nhị 。duyên hữu nhiễm tịnh 。 染謂生死。淨謂涅槃。生死涅槃。體皆是性故。 nhiễm vị sanh tử 。tịnh vị Niết-Bàn 。sanh tử Niết-Bàn 。thể giai thị tánh cố 。 涅槃中師子菩薩問於佛性。如來讚言。 Niết-Bàn trung sư tử Bồ Tát vấn ư Phật tánh 。Như Lai tán ngôn 。 師子菩薩具二莊嚴。能問一二。佛具二嚴。 sư tử Bồ Tát cụ nhị trang nghiêm 。năng vấn nhất nhị 。Phật cụ nhị nghiêm 。 能答一二。一謂涅槃。二謂生死。二體用分二。 năng đáp nhất nhị 。nhất vị Niết-Bàn 。nhị vị sanh tử 。nhị thể dụng phần nhị 。 廢緣論性。性常一味。是其體也。隨緣辨性。 phế duyên luận tánh 。tánh thường nhất vị 。thị kỳ thể dã 。tùy duyên biện tánh 。 性有淨穢。是其用也。三能所分二。一能知性。 tánh hữu tịnh uế 。thị kỳ dụng dã 。tam năng sở phần nhị 。nhất năng tri tánh 。 二所知性。能知性者。謂真識心。 nhị sở tri tánh 。năng tri tánh giả 。vị chân thức tâm 。 以此真心覺知性故。與無明合。便起妄知。遠離無明。 dĩ thử chân tâm giác tri tánh cố 。dữ vô minh hợp 。tiện khởi vọng tri 。viễn ly vô minh 。 便為正智。如似世人以有報心覺知性故。 tiện vi/vì/vị chánh trí 。như tự thế nhân dĩ hữu báo tâm giác tri tánh cố 。 與昏氣合使起夢知。遠離昏氣使起正智。 dữ hôn khí hợp sử khởi mộng tri 。viễn ly hôn khí sử khởi chánh trí 。 若無真心覺知性者。終無妄知。亦無正知。如草木等。 nhược/nhã vô chân tâm giác tri tánh giả 。chung vô vọng tri 。diệc vô chánh tri 。như thảo mộc đẳng 。 無智性故。無有夢知。亦無悟知。此能知性。 vô trí tánh cố 。vô hữu mộng tri 。diệc vô ngộ tri 。thử năng tri tánh 。 局在眾生。不通非情。故經說言。 cục tại chúng sanh 。bất thông phi tình 。cố Kinh thuyết ngôn 。 為非佛性說於佛性。非佛性者。所謂一切牆壁瓦石。 vi/vì/vị phi Phật tánh thuyết ư Phật tánh 。phi Phật tánh giả 。sở vị nhất thiết tường bích ngõa thạch 。 又經說言。凡有心者悉是佛性。 hựu Kinh thuyết ngôn 。phàm hữu tâm giả tất thị Phật tánh 。 此等皆是能知性也。所知性者。 thử đẳng giai thị năng tri tánh dã 。sở tri tánh giả 。 謂如法性實際實相法界法經第一義空一實諦等。如經中說。第一義空。 vị như pháp tánh thật tế thật tướng Pháp giới pháp Kinh đệ nhất nghĩa không nhất thật đế đẳng 。như Kinh trung thuyết 。đệ nhất nghĩa không 。 名為佛性。或言中道。名為佛性。 danh vi Phật tánh 。hoặc ngôn trung đạo 。danh vi Phật tánh 。 如是等言當知。皆是所知性也。此所知性。該通內外。 như thị đẳng ngôn đương tri 。giai thị sở tri tánh dã 。thử sở tri tánh 。cai thông nội ngoại 。 故經說言。佛性如空。遍一切處。四對果分二。 cố Kinh thuyết ngôn 。Phật tánh như không 。biến nhất thiết xứ 。tứ đối quả phần nhị 。 一法佛性。二報佛性。法佛性者。本有法體。 nhất pháp Phật tánh 。nhị báo Phật tánh 。Pháp Phật tánh giả 。bản hữu pháp thể 。 與彼法佛體無增減。唯有隱顯淨穢為異。 dữ bỉ pháp Phật thể vô tăng giảm 。duy hữu ẩn hiển tịnh uế vi/vì/vị dị 。 如礦中金與出礦時體無多少。 như quáng trung kim dữ xuất quáng thời thể vô đa thiểu 。 亦如凍水與消融時體無增減。報佛性者本無法體。 diệc như đống thủy dữ tiêu dung thời thể vô tăng giảm 。báo Phật tánh giả bản vô pháp thể 。 唯於第八真識心中。有其方便可生之義。 duy ư đệ bát chân thức tâm trung 。hữu kỳ phương tiện khả sanh chi nghĩa 。 如礦中金有可造作器具之義。非有器具已在現中。 như quáng trung kim hữu khả tạo tác khí cụ chi nghĩa 。phi hữu khí cụ dĩ tại hiện trung 。 如樹子中未有樹體唯有方便可生之義。若無生性。 như thụ/thọ tử trung vị hữu thụ/thọ thể duy hữu phương tiện khả sanh chi nghĩa 。nhược/nhã vô sanh tánh 。 雖以無量百千方便。佛不可生。 tuy dĩ vô lượng bách thiên phương tiện 。Phật bất khả sanh 。 如燋種中樹不可生。如勝鬘說。如來藏中。 như tiêu chủng trung thụ/thọ bất khả sanh 。như thắng man thuyết 。Như Lai tạng trung 。 具過恒沙一切佛法。如來藏經說。眾生中。 cụ quá hằng sa nhất thiết Phật Pháp 。Như Lai tạng Kinh thuyết 。chúng sanh trung 。 具足如來一切種德。馬鳴論說。從本以來。具足一切性功德法。 cụ túc Như Lai nhất thiết chủng đức 。Mã Minh luận thuyết 。tùng bổn dĩ lai 。cụ túc nhất thiết tánh công đức Pháp 。 華嚴經說。一切眾生心微塵中。 Hoa Nghiêm kinh thuyết 。nhất thiết chúng sanh tâm vi trần trung 。 具無師智無礙智廣大智等。當知皆是法佛之性。 cụ vô sư trí vô ngại trí quảng đại trí đẳng 。đương tri giai thị pháp Phật chi tánh 。 如涅槃說。眾生身中。未有德體。 như Niết-Bàn thuyết 。chúng sanh thân trung 。vị hữu đức thể 。 如樹子中未有樹體。箜篌之中未有聲體。如是等言當知。 như thụ/thọ tử trung vị hữu thụ/thọ thể 。không hầu chi trung vị hữu thanh thể 。như thị đẳng ngôn đương tri 。 皆是報佛之性。問曰。向言法佛之性本有法體。 giai thị báo Phật chi tánh 。vấn viết 。hướng ngôn pháp Phật chi tánh bản hữu pháp thể 。 其相云何。如妄想心。雖未對緣現起煩惱。 kỳ tướng vân hà 。như vọng tưởng tâm 。tuy vị đối duyên hiện khởi phiền não 。 體是一切過恒沙等諸煩惱性。真心如是。 thể thị nhất thiết quá hằng sa đẳng chư phiền não tánh 。chân tâm như thị 。 雖未從緣現成諸德。 tuy vị tùng duyên hiện thành chư đức 。 體是一切三昧智慧神通解脫陀羅尼等一切德性。是諸德性。 thể thị nhất thiết tam muội trí tuệ thần thông giải thoát Đà-la-ni đẳng nhất thiết đức tánh 。thị chư đức tánh 。 同體緣集不離不即。不異不脫。二相如是。或分為三。 đồng thể duyên tập bất ly bất tức 。bất dị bất thoát 。nhị tướng như thị 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。 三有四門。一約緣分三。如涅槃說。 tam hữu tứ môn 。nhất ước duyên phần tam 。như Niết-Bàn thuyết 。 一不善五陰。二善五陰。三佛果五陰。不善陰者。 nhất bất thiện ngũ uẩn 。nhị thiện ngũ uẩn 。tam Phật quả ngũ uẩn 。bất thiện uẩn giả 。 佛性集成外凡五陰。陰即是性。如凍是水。 Phật tánh tập thành ngoại phàm ngũ uẩn 。uẩn tức thị tánh 。như đống thị thủy 。 故經說言。生死二法。是如來藏。言善陰者。 cố Kinh thuyết ngôn 。sanh tử nhị Pháp 。thị Như Lai tạng 。ngôn thiện uẩn giả 。 佛性集成三乘聖人無漏五陰。陰即是性。言果陰者。 Phật tánh tập thành tam thừa Thánh nhân vô lậu ngũ uẩn 。uẩn tức thị tánh 。ngôn quả uẩn giả 。 佛性集成佛果五陰。陰即是性。 Phật tánh tập thành Phật quả ngũ uẩn 。uẩn tức thị tánh 。 如湯是水鐶釧是金。二約緣就實。以分三種。一者染性。 như thang thị thủy hoàn xuyến thị kim 。nhị ước duyên tựu thật 。dĩ phần tam chủng 。nhất giả nhiễm tánh 。 二者淨性。三非染淨性。性在生死。名為染性。 nhị giả tịnh tánh 。tam phi nhiễm tịnh tánh 。tánh tại sanh tử 。danh vi nhiễm tánh 。 性在涅槃。名為淨性。此二約緣。就實論性。 tánh tại Niết-Bàn 。danh vi tịnh tánh 。thử nhị ước duyên 。tựu thật luận tánh 。 性外無緣。可隨變動以不變故。古今一味。 tánh ngoại vô duyên 。khả tùy biến động dĩ ất biến cố 。cổ kim nhất vị 。 是故名為非染淨性。三體相及用以分三。 thị cố danh vi phi nhiễm tịnh tánh 。tam thể tướng cập dụng dĩ phần tam 。 如馬鳴說。一者體大。謂真如性。二者相大。 như Mã Minh thuyết 。nhất giả thể đại 。vị chân như tánh 。nhị giả tướng đại 。 謂真如中。具過恒沙性功德法。三者用大。 vị chân như trung 。cụ quá hằng sa tánh công đức Pháp 。tam giả dụng đại 。 謂真心中。備起法界染淨之用。 vị chân tâm trung 。bị khởi Pháp giới nhiễm tịnh chi dụng 。 此三如後八識章中具廣分別。四對果論三。一者法佛性。 thử tam như hậu bát thức chương trung cụ quảng phân biệt 。tứ đối quả luận tam 。nhất giả Pháp Phật tánh 。 二報佛性。三應佛性。法報兩性義。如前釋。 nhị báo Phật tánh 。tam ưng Phật tánh 。Pháp báo lượng (lưỡng) tánh nghĩa 。như tiền thích 。 應佛性者。應佛有二。一者法應以得現化法門力故。 ưng Phật tánh giả 。ưng Phật hữu nhị 。nhất giả Pháp ưng dĩ đắc hiện hóa Pháp môn lực cố 。 普門皆現。二者報應以本大悲大願力故。 Phổ môn giai hiện 。nhị giả báo ứng dĩ bổn đại bi đại nguyện lực cố 。 隨物異示。法應家性。本有法體。如來藏中。 tùy vật dị thị 。Pháp ưng gia tánh 。bản hữu pháp thể 。Như Lai tạng trung 。 現像起法門。是其體也。報應家性。本無法體。 hiện tượng khởi Pháp môn 。thị kỳ thể dã 。báo ứng gia tánh 。bản vô pháp thể 。 唯有方便可生之義。或說為四。如涅槃說。 duy hữu phương tiện khả sanh chi nghĩa 。hoặc thuyết vi/vì/vị tứ 。như Niết-Bàn thuyết 。 一闡提人有。善根人無。二善根人有。闡提人無。 nhất xiển đề nhân hữu 。thiện căn nhân vô 。nhị thiện căn nhân hữu 。xiển đề nhân vô 。 三二人俱有。四二人俱無。是義云何。 tam nhị nhân câu hữu 。tứ nhị nhân câu vô 。thị nghĩa vân hà 。 佛性有四。一不善陰。二善五陰。三佛果陰。 Phật tánh hữu tứ 。nhất bất thiện uẩn 。nhị thiện ngũ uẩn 。tam Phật quả uẩn 。 四是理性。四中前三。隨用以分。後一就實。 tứ thị lý tánh 。tứ trung tiền tam 。tùy dụng dĩ phần 。hậu nhất tựu thật 。 不善陰者。凡夫五陰。真妄所集。唯真不生。 bất thiện uẩn giả 。phàm phu ngũ uẩn 。chân vọng sở tập 。duy chân bất sanh 。 單妄不成。真妄和合。方有陰生。攝陰從妄。 đan vọng bất thành 。chân vọng hòa hợp 。phương hữu uẩn sanh 。nhiếp uẩn tùng vọng 。 唯妄心作。如夢中身昏夢心作。如波風作。攝陰從真。 duy vọng tâm tác 。như mộng trung thân hôn mộng tâm tác 。như ba phong tác 。nhiếp uẩn tùng chân 。 皆真心作。如夢中身皆報心作。如波水作。 giai chân tâm tác 。như mộng trung thân giai báo tâm tác 。như ba thủy tác 。 從真義邊。說為佛性。 tùng chân nghĩa biên 。thuyết vi/vì/vị Phật tánh 。 與勝鬘經生死二法是如來藏。其義相似。善五陰者。地上之身。 dữ thắng man Kinh sanh tử nhị Pháp thị Như Lai tạng 。kỳ nghĩa tương tự 。thiện ngũ uẩn giả 。địa thượng chi thân 。 通而論之。地前亦有。此陰真心緣治合成。攝陰從緣。 thông nhi luận chi 。địa tiền diệc hữu 。thử uẩn chân tâm duyên trì hợp thành 。nhiếp uẩn tùng duyên 。 緣治所造。如莊嚴具模樣所作。攝陰從真。 duyên trì sở tạo 。như trang nghiêm cụ mô dạng sở tác 。nhiếp uẩn tùng chân 。 真心所為。如莊嚴具真金所作。真作義邊。 chân tâm sở vi/vì/vị 。như trang nghiêm cụ chân kim sở tác 。chân tác nghĩa biên 。 說為佛性。佛果陰者。是佛果德。與前善陰。 thuyết vi/vì/vị Phật tánh 。Phật quả uẩn giả 。thị Phật quả đức 。dữ tiền thiện uẩn 。 大況相似。滿不滿異。言理性者。癈緣談實。 Đại huống tương tự 。mãn bất mãn dị 。ngôn lý tánh giả 。癈duyên đàm thật 。 實之處無緣。以無緣故。真體一味。非因非果。 thật chi xứ/xử vô duyên 。dĩ vô duyên cố 。chân thể nhất vị 。phi nhân phi quả 。 與涅槃中非因果性。其一也。四中初一闡提人有。 dữ Niết-Bàn trung phi nhân quả tánh 。kỳ nhất dã 。tứ trung sơ nhất xiển đề nhân hữu 。 善根人無。第二善陰。善根人有。闡提人無。 thiện căn nhân vô 。đệ nhị thiện uẩn 。thiện căn nhân hữu 。xiển đề nhân vô 。 第三果陰。二人俱無。第四理性。二人俱有。 đệ tam quả uẩn 。nhị nhân câu vô 。đệ tứ lý tánh 。nhị nhân câu hữu 。 通而論之。三人俱有。佛亦有故。四種如是。 thông nhi luận chi 。tam nhân câu hữu 。Phật diệc hữu cố 。tứ chủng như thị 。 經中或復說性為四。一是因性。二是果性。 Kinh trung hoặc phục thuyết tánh vi/vì/vị tứ 。nhất thị nhân tánh 。nhị thị quả tánh 。 三是因果性。四非因果性。言因性者。 tam thị nhân quả tánh 。tứ phi nhân quả tánh 。ngôn nhân tánh giả 。 所謂生死十二因緣。能與菩提作因緣。故名為佛性。 sở vị sanh tử thập nhị nhân duyên 。năng dữ Bồ-đề tác nhân duyên 。cố danh vi Phật tánh 。 是以經言。譬如胡苽能與熱病作因緣。故名為熱病。 thị dĩ Kinh ngôn 。thí như hồ cô năng dữ nhiệt bệnh tác nhân duyên 。cố danh vi nhiệt bệnh 。 因緣亦爾。問曰。因緣是虛妄法。 nhân duyên diệc nhĩ 。vấn viết 。nhân duyên thị hư vọng pháp 。 云何能與菩提作因。然彼生死十二因緣起。 vân hà năng dữ Bồ-đề tác nhân 。nhiên bỉ sanh tử thập nhị nhân duyên khởi 。 由妄情託真如立。故經說言。十二因緣。 do vọng tình thác chân như lập 。cố Kinh thuyết ngôn 。thập nhị nhân duyên 。 皆依真實第一義心。就妄論之。雖是虛搆。據真緣攝。 giai y chân thật đệ nhất nghĩa tâm 。tựu vọng luận chi 。tuy thị hư cấu 。cứ chân duyên nhiếp 。 斯無不實。窮緣悟實。便成大覺。是故因緣能為佛因。 tư vô bất thật 。cùng duyên ngộ thật 。tiện thành đại giác 。thị cố nhân duyên năng vi/vì/vị Phật nhân 。 故經說言。因者所謂十二因緣也。 cố Kinh thuyết ngôn 。nhân giả sở vị thập nhị nhân duyên dã 。 言果性者。謂大涅槃如來藏性。體雖淨從緣說染。 ngôn quả tánh giả 。vị đại Niết Bàn Như Lai tạng tánh 。thể tuy tịnh tùng duyên thuyết nhiễm 。 染時為因。復隨對治。息染為淨。淨相始顯。 nhiễm thời vi/vì/vị nhân 。phục tùy đối trì 。tức nhiễm vi/vì/vị tịnh 。tịnh tướng thủy hiển 。 說之為果。果德寂滅。名為涅槃。故經說言。 thuyết chi vi/vì/vị quả 。quả đức tịch diệt 。danh vi Niết-Bàn 。cố Kinh thuyết ngôn 。 果者所謂無上大般涅槃也。是因果者。 quả giả sở vị vô thượng Đại bát Niết Bàn dã 。thị nhân quả giả 。 所謂觀察十二緣智。未滿為因。滿足為果。 sở vị quan sát thập nhị duyên trí 。vị mãn vi/vì/vị nhân 。mãn túc vi/vì/vị quả 。 此是方便有作行德。故經說言。是因是果。 thử thị phương tiện hữu tác hạnh/hành/hàng đức 。cố Kinh thuyết ngôn 。thị nhân thị quả 。 如十二緣所生之法。非因果者。如實法性。旨通染淨。 như thập nhị duyên sở sanh chi Pháp 。phi nhân quả giả 。như thật Pháp tánh 。chỉ thông nhiễm tịnh 。 而非因果。故經說言。非因非果。名為佛性。 nhi phi nhân quả 。cố Kinh thuyết ngôn 。phi nhân phi quả 。danh vi Phật tánh 。 癈緣談實。就體指也。又如經中說性為五。 癈duyên đàm thật 。tựu thể chỉ dã 。hựu như Kinh trung thuyết tánh vi/vì/vị ngũ 。 如涅槃說。一者因性。二因因性。三者果性。 như Niết-Bàn thuyết 。nhất giả nhân tánh 。nhị nhân nhân tánh 。tam giả quả tánh 。 四果果性。五非因果性。言因性者。謂十二緣。 tứ quả quả tánh 。ngũ phi nhân quả tánh 。ngôn nhân tánh giả 。vị thập nhị duyên 。 能與涅槃為本因故。問曰。因緣是生死法。 năng dữ Niết-Bàn vi/vì/vị bổn nhân cố 。vấn viết 。nhân duyên thị sanh tử Pháp 。 云何能與涅槃作因。釋言。因緣真妄集成。攝緣從妄。 vân hà năng dữ Niết-Bàn tác nhân 。thích ngôn 。nhân duyên chân vọng tập thành 。nhiếp duyên tùng vọng 。 妄心所為。虛誑無法。不名佛性。攝緣從實。 vọng tâm sở vi/vì/vị 。hư cuống vô Pháp 。bất danh Phật tánh 。nhiếp duyên tùng thật 。 皆真心作。故地經言。十二因緣。皆真心作。 giai chân tâm tác 。cố địa Kinh ngôn 。thập nhị nhân duyên 。giai chân tâm tác 。 由真作故。窮之得實。便名涅槃。故得為因。 do chân tác cố 。cùng chi đắc thật 。tiện danh Niết-Bàn 。cố đắc vi/vì/vị nhân 。 因故名性。義如前釋。言因因者。謂菩薩道。 nhân cố danh tánh 。nghĩa như tiền thích 。ngôn nhân nhân giả 。vị Bồ Tát đạo 。 道起必由十二緣生。從因起因。故曰因因。然此通說。 đạo khởi tất do thập nhị duyên sanh 。tùng nhân khởi nhân 。cố viết nhân nhân 。nhiên thử thông thuyết 。 證教兩行。以為因因。非獨教行。言果性者。 chứng giáo lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。dĩ vi/vì/vị nhân nhân 。phi độc giáo hạnh/hành/hàng 。ngôn quả tánh giả 。 謂大菩提。言果果者。謂大涅槃。前言果者。 vị Đại bồ-đề 。ngôn quả quả giả 。vị đại Niết Bàn 。tiền ngôn quả giả 。 方便菩提有作之果。此果者。性淨涅槃。 phương tiện Bồ-đề hữu tác chi quả 。thử quả giả 。tánh tịnh Niết-Bàn 。 無作果也。通而論之。性淨方便。俱是菩提。 vô tác quả dã 。thông nhi luận chi 。tánh tịnh phương tiện 。câu thị Bồ-đề 。 並是涅槃。為別兩門。異名互說。此之二果。 tịnh thị Niết-Bàn 。vi/vì/vị biệt lưỡng môn 。dị danh hỗ thuyết 。thử chi nhị quả 。 雖復同時。隨義分之。得以菩提顯彼涅槃。 tuy phục đồng thời 。tùy nghĩa phần chi 。đắc dĩ Bồ-đề hiển bỉ Niết-Bàn 。 菩提能顯義。說為因。涅槃所顯義。說為果。然彼菩提。 Bồ-đề năng hiển nghĩa 。thuyết vi/vì/vị nhân 。Niết-Bàn sở hiển nghĩa 。thuyết vi/vì/vị quả 。nhiên bỉ Bồ-đề 。 返望前因。已受果名。涅槃是彼果家果。 phản vọng tiền nhân 。dĩ thọ quả danh 。Niết-Bàn thị bỉ quả gia quả 。 故云果果。云何因中因緣之理。單說為因。 cố vân quả quả 。vân hà nhân trung nhân duyên chi lý 。đan thuyết vi/vì/vị nhân 。 所生行德。名為因因。乃至果中方便菩提。 sở sanh hạnh/hành/hàng đức 。danh vi nhân nhân 。nãi chí quả trung phương tiện Bồ-đề 。 單名為果。性淨之體。名為果果。 đan danh vi quả 。tánh tịnh chi thể 。danh vi quả quả 。 以彼因中始終方便依理起行。是故理本。直名為因。行為因因。 dĩ bỉ nhân trung thủy chung phương tiện y lý khởi hạnh/hành/hàng 。thị cố lý bổn 。trực danh vi nhân 。hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân nhân 。 果據終極。攝德歸體。德名為果。體名果果。 quả cứ chung cực 。nhiếp đức quy thể 。đức danh vi quả 。thể danh quả quả 。 然彼果中。方便菩提。說名為果。性淨涅槃。 nhiên bỉ quả trung 。phương tiện Bồ-đề 。thuyết danh vi quả 。tánh tịnh Niết-Bàn 。 別為果果。何故因中。證教兩行。通為因因。 biệt vi/vì/vị quả quả 。hà cố nhân trung 。chứng giáo lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。thông vi/vì/vị nhân nhân 。 以果類因。因中教行。應名為因。證為因因。 dĩ quả loại nhân 。nhân trung giáo hạnh/hành/hàng 。ưng danh vi nhân 。chứng vi/vì/vị nhân nhân 。 但彼因中。位分參差。義別前後。凡時生死。 đãn bỉ nhân trung 。vị phần tham sái 。nghĩa biệt tiền hậu 。phàm thời sanh tử 。 就本說因。聖道之中。證教雖殊。同依前起。 tựu bổn thuyết nhân 。Thánh đạo chi trung 。chứng giáo tuy thù 。đồng y tiền khởi 。 但名因因。果無先後。故就同時。體德分二。 đãn danh nhân nhân 。quả vô tiên hậu 。cố tựu đồng thời 。thể đức phần nhị 。 隨義左右。隱顯言耳。非因果者。釋不異前。 tùy nghĩa tả hữu 。ẩn hiển ngôn nhĩ 。phi nhân quả giả 。thích bất dị tiền 。 又准經中。乳酪等喻。分性為六。喻相如何。 hựu chuẩn Kinh trung 。nhũ lạc đẳng dụ 。phần tánh vi/vì/vị lục 。dụ tướng như hà 。 一雜血乳。二出血乳。三者是酪。四者生蘇。 nhất tạp huyết nhũ 。nhị xuất huyết nhũ 。tam giả thị lạc 。tứ giả sanh tô 。 五者熟蘇。六者醍醐。以此況性差別有六四門分別。 ngũ giả thục tô 。lục giả thể hồ 。dĩ thử huống tánh sái biệt hữu lục tứ môn phân biệt 。 第一依彼迦葉品中。凡夫佛性。如雜血乳。 đệ nhất y bỉ Ca-diếp phẩm trung 。phàm phu Phật tánh 。như tạp huyết nhũ 。 須陀斯陀。斷小煩惱。所有佛性。如出血乳。 tu đà tư đà 。đoạn tiểu phiền não 。sở hữu Phật tánh 。như xuất huyết nhũ 。 那含之人佛性如酪。羅漢佛性。如似生蘇。 na hàm chi nhân Phật tánh như lạc 。La-hán Phật tánh 。như tự sanh tô 。 緣覺菩薩性。如熟蘇。佛如醍醐。 duyên giác Bồ-tát tánh 。như thục tô 。Phật như thể hồ 。 第二依彼如來性品說。凡夫佛性。如雜血乳。聲聞佛性。 đệ nhị y bỉ Như Lai tánh phẩm thuyết 。phàm phu Phật tánh 。như tạp huyết nhũ 。Thanh văn Phật tánh 。 如出血乳。緣覺如酪。菩薩佛性。如生熟蘇。 như xuất huyết nhũ 。duyên giác như lạc 。Bồ Tát Phật tánh 。như sanh thục tô 。 七地已還。如似生蘇。八地已上。如似熟蘇。 thất địa dĩ hoàn 。như tự sanh tô 。bát địa dĩ thượng 。như tự thục tô 。 佛如醍醐。第三通說。凡夫二乘。 Phật như thể hồ 。đệ tam thông thuyết 。phàm phu nhị thừa 。 乃至大乘善趣之人所有佛性。如雜血乳。種性解行。如出血乳。 nãi chí Đại-Thừa thiện thú chi nhân sở hữu Phật tánh 。như tạp huyết nhũ 。chủng tánh giải hạnh/hành/hàng 。như xuất huyết nhũ 。 初地如酪。二地已上乃至七地。如似生蘇。 sơ địa như lạc 。nhị địa dĩ thượng nãi chí thất địa 。như tự sanh tô 。 八地已上。如似熟蘇。佛如醍醐。第四門中。 bát địa dĩ thượng 。như tự thục tô 。Phật như thể hồ 。đệ tứ môn trung 。 凡夫二乘。地前菩薩所有佛性。如雜血乳。 phàm phu nhị thừa 。địa tiền Bồ Tát sở hữu Phật tánh 。như tạp huyết nhũ 。 初地佛性。如出血乳。二地已上佛性如酪。 sơ địa Phật tánh 。như xuất huyết nhũ 。nhị địa dĩ thượng Phật tánh như lạc 。 八地已上性。如生蘇。後身佛性。猶如熟蘇。 bát địa dĩ thượng tánh 。như sanh tô 。hậu thân Phật tánh 。do như thục tô 。 佛如醍醐。此後兩門義有文無。或復隨義分性為七。 Phật như thể hồ 。thử hậu lưỡng môn nghĩa hữu văn vô 。hoặc phục tùy nghĩa phần tánh vi/vì/vị thất 。 如經中說。眾生佛性。不即六法。不異六法。 như Kinh trung thuyết 。chúng sanh Phật tánh 。bất tức lục pháp 。bất dị lục pháp 。 不即六法。以之為一。不異六法。即以為六。 bất tức lục pháp 。dĩ chi vi/vì/vị nhất 。bất dị lục pháp 。tức dĩ vi/vì/vị lục 。 通前說七。言六法者。所謂五陰及以我也。 thông tiền thuyết thất 。ngôn lục pháp giả 。sở vị ngũ uẩn cập dĩ ngã dã 。 何者是我。五陰和合。假名集用。說名為我。 hà giả thị ngã 。ngũ uẩn hòa hợp 。giả danh tập dụng 。thuyết danh vi ngã 。 真性緣起。集成此六。六即是性。故云不異。 chân tánh duyên khởi 。tập thành thử lục 。lục tức thị tánh 。cố vân bất dị 。 性體平等。妙出名相。稱曰不即。又如經說。 tánh thể bình đẳng 。diệu xuất danh tướng 。xưng viết bất tức 。hựu như Kinh thuyết 。 涅槃河中。有七眾生。不離性水。性隨人別。 Niết-Bàn hà trung 。hữu thất chúng sanh 。bất ly tánh thủy 。tánh tùy nhân biệt 。 亦分七種。七眾生者。一是常沒。二是暫出還沒。 diệc phần thất chủng 。thất chúng sanh giả 。nhất thị thường một 。nhị thị tạm xuất hoàn một 。 三出已即住。四住已觀方。五觀方已行。 tam xuất dĩ tức trụ/trú 。tứ trụ dĩ quán phương 。ngũ quán phương dĩ hạnh/hành/hàng 。 六行已後住。七水陸俱行。然此所說差別有五。 lục hạnh/hành/hàng dĩ hậu trụ/trú 。thất thủy lục câu hạnh/hành/hàng 。nhiên thử sở thuyết sái biệt hữu ngũ 。 一常沒人。喻一闡提常沒三塗。暫出還沒。 nhất thường một nhân 。dụ nhất xiển đề thường một tam đồ 。tạm xuất hoàn một 。 喻彼外凡乃至小乘燸頂之人。雖作善業。 dụ bỉ ngoại phàm nãi chí Tiểu thừa 燸đảnh/đính chi nhân 。tuy tác thiện nghiệp 。 以不堅固還墮三惡。故名還沒。 dĩ bất kiên cố hoàn đọa tam ác 。cố danh hoàn một 。 亦可取彼求有凡夫乃至念處以為還沒。燸頂已上。聖性成就。 diệc khả thủ bỉ cầu hữu phàm phu nãi chí niệm xứ dĩ vi/vì/vị hoàn một 。燸đảnh/đính dĩ thượng 。thánh tánh thành tựu 。 逕百千世。必得解脫。成為住人。出已即住。 kính bách thiên thế 。tất đắc giải thoát 。thành vi/vì/vị trụ/trú nhân 。xuất dĩ tức trụ/trú 。 喻彼忍心世第一法。此人畢竟。永出三途。 dụ bỉ nhẫn tâm thế đệ nhất Pháp 。thử nhân tất cánh 。vĩnh xuất tam đồ 。 故說為住。亦可燸頂俱名住也。觀方喻於須陀洹人。 cố thuyết vi/vì/vị trụ/trú 。diệc khả 燸đảnh/đính câu danh trụ/trú dã 。quán phương dụ ư Tu đà Hoàn nhân 。 觀察四諦。行喻斯陀。住喻那含。水陸俱行。 quan sát Tứ đế 。hạnh/hành/hàng dụ tư đà 。trụ/trú dụ na hàm 。thủy lục câu hạnh/hành/hàng 。 喻阿羅漢緣覺菩薩乃至如來(是一門竟)。 第二常沒。 dụ A-la-hán duyên giác Bồ Tát nãi chí Như Lai (thị nhất môn cánh )。 đệ nhị thường một 。 喻外凡夫常沒三有。暫出還沒。 dụ ngoại phàm phu thường một tam hữu 。tạm xuất hoàn một 。 喻五停心總別念處。聖性未成。還復退故。住喻燸等。 dụ ngũ đình tâm tổng biệt niệm xứ 。thánh tánh vị thành 。hoàn phục thoái cố 。trụ/trú dụ 燸đẳng 。 聖性成就必得涅槃。故名為住。餘皆如前(此二門竟)。 thánh tánh thành tựu tất đắc Niết Bàn 。cố danh vi trụ/trú 。dư giai như tiền (thử nhị môn cánh )。  第三常沒。喻外凡夫。暫出還沒。  đệ tam thường một 。dụ ngoại phàm phu 。tạm xuất hoàn một 。 喻五停心總別念處。住者喻於四賢忍心。 dụ ngũ đình tâm tổng biệt niệm xứ 。trụ/trú giả dụ ư tứ hiền nhẫn tâm 。 觀方喻於四沙門果。觀已行者。喻於緣覺觀四諦已趣入因緣。 quán phương dụ ư tứ sa môn quả 。quán dĩ hành giả 。dụ ư duyên giác quán Tứ đế dĩ thú nhập nhân duyên 。 行已住者。喻於菩薩。捨離煩惱。故名為行。 hạnh/hành/hàng dĩ trụ/trú giả 。dụ ư Bồ Tát 。xả ly phiền não 。cố danh vi hạnh/hành/hàng 。 為化眾生。不捨三有。因之為住。水陸俱行。 vi/vì/vị hóa chúng sanh 。bất xả tam hữu 。nhân chi vi/vì/vị trụ/trú 。thủy lục câu hạnh/hành/hàng 。 喻於如來(此三門竟)。 第四常沒。喻外凡夫暫出還沒。 dụ ư Như Lai (thử tam môn cánh )。 đệ tứ thường một 。dụ ngoại phàm phu tạm xuất hoàn một 。 喻五停心總別念處。 dụ ngũ đình tâm tổng biệt niệm xứ 。 住喻燸等乃至大乘解行之人。言觀方者。喻於初地。觀已行者。 trụ/trú dụ 燸đẳng nãi chí Đại-Thừa giải hạnh/hành/hàng chi nhân 。ngôn quán phương giả 。dụ ư sơ địa 。quán dĩ hành giả 。 喻二地上乃至七地。行已住者。喻八地上乃至十地。 dụ nhị địa thượng nãi chí thất địa 。hạnh/hành/hàng dĩ trụ/trú giả 。dụ bát địa thượng nãi chí Thập Địa 。 水陸俱行喻於如來(此四門竟)。 第五常沒。 thủy lục câu hạnh/hành/hàng dụ ư Như Lai (thử tứ môn cánh )。 đệ ngũ thường một 。 喻於一切凡夫二乘。常住凡夫二乘地故。暫出還沒。 dụ ư nhất thiết phàm phu nhị thừa 。thường trụ phàm phu nhị thừa địa cố 。tạm xuất hoàn một 。 喻彼大乘善趣之人。分決定。 dụ bỉ Đại-Thừa thiện thú chi nhân 。phần quyết định 。 容有退失故名還沒。住喻於彼種性解行。 dung hữu thoái thất cố danh hoàn một 。trụ/trú dụ ư bỉ chủng tánh giải hạnh/hành/hàng 。 觀方已後同前第四。此等差別。隨義左右。莫不依性。 quán phương dĩ hậu đồng tiền đệ tứ 。thử đẳng sái biệt 。tùy nghĩa tả hữu 。mạc bất y tánh 。 性隨此等故有七種。又隨人別分性為八。當體為一。 tánh tùy thử đẳng cố hữu thất chủng 。hựu tùy nhân biệt phần tánh vi/vì/vị bát 。đương thể vi/vì/vị nhất 。 通前為八。如寶性論說性為十。 thông tiền vi/vì/vị bát 。như Bảo Tánh Luận thuyết tánh vi/vì/vị thập 。 一者體性.二者因性.三者果性.四者業性.五相應性.六行 nhất giả thể tánh .nhị giả nhân tánh .tam giả quả tánh .tứ giả nghiệp tánh .ngũ tướng ứng tánh .lục hạnh/hành/hàng 性.七時差別性.八返處性.九不變性.十無 tánh .thất thời sái biệt tánh .bát phản xứ/xử tánh .cửu bất biến tánh .thập vô 差別性。彼論偈言。體及因果業。相應及與行。 sái biệt tánh 。bỉ luận kệ ngôn 。thể cập nhân quả nghiệp 。tướng ứng cập dữ hạnh/hành/hàng 。 時差別遍處。不變無差別。初體性者。 thời sái biệt biến xứ/xử 。bất biến vô sái biệt 。sơ thể tánh giả 。 論釋有三。一如來藏。染時之體。二法身。淨時之體。 luận thích hữu tam 。nhất Như Lai tạng 。nhiễm thời chi thể 。nhị pháp thân 。tịnh thời chi thể 。 即前藏體顯名法身。 tức tiền tạng thể hiển danh Pháp thân 。 此二唯就眾生以說三真如體。旨通染淨內外諸法。 thử nhị duy tựu chúng sanh dĩ thuyết tam chân như thể 。chỉ thông nhiễm tịnh nội ngoại chư Pháp 。 體融一味故說為如。隨義辨體。名乃無量。 thể dung nhất vị cố thuyết vi/vì/vị như 。tùy nghĩa biện thể 。danh nãi vô lượng 。 且隨隱顯理實論三。此三乃是諸法之體。故名體性。 thả tùy ẩn hiển lý thật luận tam 。thử tam nãi thị chư Pháp chi thể 。cố danh thể tánh 。 言自性者。性從緣起。集成行德。行德未圓。 ngôn tự tánh giả 。tánh tùng duyên khởi 。tập thành hạnh/hành/hàng đức 。hạnh/hành/hàng đức vị viên 。 說之為因。因行雖眾。且論四種。 thuyết chi vi/vì/vị nhân 。nhân hành tuy chúng 。thả luận tứ chủng 。 一者信心二是般若三是三昧四是大悲。故彼論言。 nhất giả tín tâm nhị thị Bát-nhã tam thị tam muội tứ thị đại bi 。cố bỉ luận ngôn 。 信心與般若三昧大悲等。以治四障。得四果故。 tín tâm dữ Bát-nhã tam-muội đại bi đẳng 。dĩ trì tứ chướng 。đắc tứ quả cố 。 且說四耳。言四部者。如彼論說。一闡提謗法。 thả thuyết tứ nhĩ 。ngôn tứ bộ giả 。như bỉ luận thuyết 。nhất xiển đề báng pháp 。 二外道著我。三聲聞畏苦。四緣覺捨心。捨諸眾生。 nhị ngoại đạo trước ngã 。tam Thanh văn úy khổ 。tứ duyên giác xả tâm 。xả chư chúng sanh 。 對治此障。故說四因。信大乘故。斷除謗法。 đối trì thử chướng 。cố thuyết tứ nhân 。tín Đại-Thừa cố 。đoạn trừ báng pháp 。 般若實照遠離著我。三昧空定。除滅畏苦。 Bát-nhã thật chiếu viễn ly trước ngã 。tam muội không định 。trừ diệt úy khổ 。 大悲隨物對治捨心。得四果者。 đại bi tùy vật đối trì xả tâm 。đắc tứ quả giả 。 謂得如來淨我樂常。以有此能故說四因。就因辨性。 vị đắc Như Lai tịnh ngã lạc/nhạc thường 。dĩ hữu thử năng cố thuyết tứ nhân 。tựu nhân biện tánh 。 故名因性。是以經言。佛性者名大信心。 cố danh nhân tánh 。thị dĩ Kinh ngôn 。Phật tánh giả danh đại tín tâm 。 名般若波羅蜜。名首楞嚴定。名大慈悲。斯文顯矣。 danh Bát-nhã Ba-la-mật 。danh Thủ Lăng Nghiêm định 。danh đại từ bi 。tư văn hiển hĩ 。 言果性者。佛性之體。緣起成德。德滿名果。 ngôn quả tánh giả 。Phật tánh chi thể 。duyên khởi thành đức 。đức mãn danh quả 。 果德雖眾。且論四種。一淨二我三樂四常。 quả đức tuy chúng 。thả luận tứ chủng 。nhất tịnh nhị ngã tam lạc/nhạc tứ thường 。 故彼論云。淨我樂常等。彼岸功德果。 cố bỉ luận vân 。tịnh ngã lạc/nhạc thường đẳng 。bỉ ngạn công đức quả 。 以翻四倒除滅四障對四因故。說果為四。翻四倒者。 dĩ phiên tứ đảo trừ diệt tứ chướng đối tứ nhân cố 。thuyết quả vi/vì/vị tứ 。phiên tứ đảo giả 。 聲聞計佛無常無樂無我不淨。同凡夫法故。 Thanh văn kế Phật vô thường vô lạc/nhạc vô ngã bất tịnh 。đồng phàm phu Pháp cố 。 說如來淨我樂常。除四障者。一者緣相。 thuyết Như Lai tịnh ngã lạc/nhạc thường 。trừ tứ chướng giả 。nhất giả duyên tướng 。 謂無明地對除彼故。說果為淨。二者因相。謂無漏業。 vị vô minh địa đối trừ bỉ cố 。thuyết quả vi/vì/vị tịnh 。nhị giả nhân tướng 。vị vô lậu nghiệp 。 以有此業。能招變易不得自在。對治彼故。 dĩ hữu thử nghiệp 。năng chiêu biến dịch bất đắc tự tại 。đối trì bỉ cố 。 說佛真我。三者生相。謂意生身是苦法故。不得真樂。 thuyết Phật chân ngã 。tam giả sanh tướng 。vị ý sanh thân thị khổ Pháp cố 。bất đắc chân lạc/nhạc 。 對治彼故。說果為樂。四者壞相。謂變易死。 đối trì bỉ cố 。thuyết quả vi/vì/vị lạc/nhạc 。tứ giả hoại tướng 。vị biến dịch tử 。 不得真常。對除彼故。說果為常。對四因者。 bất đắc chân thường 。đối trừ bỉ cố 。thuyết quả vi/vì/vị thường 。đối tứ nhân giả 。 信治謗法得其淨果。慧除妄我得佛真我。 tín trì báng pháp đắc kỳ tịnh quả 。tuệ trừ vọng ngã đắc Phật chân ngã 。 定除畏苦得佛真樂。以大悲心不捨有。故得佛真常。 định trừ úy khổ đắc Phật chân lạc/nhạc 。dĩ đại bi tâm bất xả hữu 。cố đắc Phật chân thường 。 然此四果體相各二。淨中二者。一是因相。 nhiên thử tứ quả thể tướng các nhị 。tịnh trung nhị giả 。nhất thị nhân tướng 。 本來無染。二是勝相。離染清淨。此方便淨。 bản lai vô nhiễm 。nhị thị thắng tướng 。ly nhiễm thanh tịnh 。thử phương tiện tịnh 。 我中二者。一離外道虛妄著我。 ngã trung nhị giả 。nhất ly ngoại đạo hư vọng trước ngã 。 二離聲聞倒見無我。樂中有二。一離諸苦。二除煩惱。 nhị ly Thanh văn đảo kiến vô ngã 。lạc/nhạc trung hữu nhị 。nhất ly chư khổ 。nhị trừ phiền não 。 常中二者。一離有為斷邊。二離無為常邊。 thường trung nhị giả 。nhất ly hữu vi đoạn biên 。nhị ly vô vi/vì/vị thường biên 。 斯等差別。同皆是果。就果辨性。故言果性。 tư đẳng sái biệt 。đồng giai thị quả 。tựu quả biện tánh 。cố ngôn quả tánh 。 言業性者。業性有二。一者厭苦。二求涅槃。 ngôn nghiệp tánh giả 。nghiệp tánh hữu nhị 。nhất giả yếm khổ 。nhị cầu Niết-Bàn 。 故彼論言。厭苦涅槃。欲願等諸業。依性起作。 cố bỉ luận ngôn 。yếm khổ Niết-Bàn 。dục nguyện đẳng chư nghiệp 。y tánh khởi tác 。 故名為業。業即是性。故名業性。是以經言。 cố danh vi nghiệp 。nghiệp tức thị tánh 。cố danh nghiệp tánh 。thị dĩ Kinh ngôn 。 若無如來藏。不得種種厭苦樂求涅槃也。 nhược/nhã vô Như Lai tạng 。bất đắc chủng chủng yếm khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn dã 。 然上因性。在於善趣。今此業者。種性以前。 nhiên thượng nhân tánh 。tại ư thiện thú 。kim thử nghiệp giả 。chủng tánh dĩ tiền 。 大乘善趣忻厭心也。相應性者。明因及果。即性而起。 Đại-Thừa thiện thú hãn yếm tâm dã 。tướng ứng tánh giả 。minh nhân cập quả 。tức tánh nhi khởi 。 與性相應。如莊嚴具與金相應。名相應性。 dữ tánh tướng ứng 。như trang nghiêm cụ dữ kim tướng ứng 。danh tướng ứng tánh 。 因相應中。義別有三。一信大乘為法身因。 nhân tướng ứng trung 。nghĩa biệt hữu tam 。nhất tín Đại-Thừa vi/vì/vị Pháp thân nhân 。 二者定慧為佛智因。三悲心與彼如來大悲為因。 nhị giả định tuệ vi/vì/vị Phật trí nhân 。tam bi tâm dữ bỉ Như Lai đại bi vi/vì/vị nhân 。 此等皆悉與性相應。果相應中亦有三種。 thử đẳng giai tất dữ tánh tướng ứng 。quả tướng ứng trung diệc hữu tam chủng 。 一者五通。二知漏盡。三漏盡無垢。此之三果。 nhất giả ngũ thông 。nhị tri lậu tận 。tam lậu tận vô cấu 。thử chi tam quả 。 不離於性名果相應。就相應義以辨性。 bất ly ư tánh danh quả tướng ứng 。tựu tướng ứng nghĩa dĩ biện tánh 。 故名相應性。言行性者。行別有三。 cố danh tướng ứng tánh 。ngôn hạnh/hành/hàng tánh giả 。hạnh/hành/hàng biệt hữu tam 。 一妄見凡夫起顛倒見。二實見聖人離妄相心。 nhất vọng kiến phàm phu khởi điên đảo kiến 。nhị thật kiến Thánh nhân ly vọng tướng tâm 。 三者如來無戲論習。三行雖殊。性體不二。其猶種殼牙莖等異。 tam giả Như Lai vô hí luận tập 。tam hành tuy thù 。tánh thể bất nhị 。kỳ do chủng xác nha hành đẳng dị 。 殼性無別。就行辨性。故云行性。故彼論言。 xác tánh vô biệt 。tựu hạnh/hành/hàng biện tánh 。cố vân hạnh/hành/hàng tánh 。cố bỉ luận ngôn 。 不見實者。說言凡夫。聖人及佛。 bất kiến thật giả 。thuyết ngôn phàm phu 。Thánh nhân cập Phật 。 能見眾生如來藏中真如無差別。時差別者。有三種時。 năng kiến chúng sanh Như Lai tạng trung chân như vô sái biệt 。thời sái biệt giả 。hữu tam chủng thời 。 一不淨時。位在凡夫。二淨時所謂菩薩。三善淨時。 nhất bất tịnh thời 。vị tại phàm phu 。nhị tịnh thời sở vị Bồ Tát 。tam thiện tịnh thời 。 名為如來。故彼論言。 danh vi Như Lai 。cố bỉ luận ngôn 。 有不淨有淨及以善淨等。如是次第。說眾生菩薩佛。就時差別。 hữu bất tịnh hữu tịnh cập dĩ thiện tịnh đẳng 。như thị thứ đệ 。thuyết chúng sanh Bồ Tát Phật 。tựu thời sái biệt 。 以分性故。名差別性。言遍處者。處別有三。 dĩ phần tánh cố 。danh sái biệt tánh 。ngôn biến xứ/xử giả 。xứ/xử biệt hữu tam 。 一者凡夫。二者菩薩。三者如來。三處雖殊。 nhất giả phàm phu 。nhị giả Bồ Tát 。tam giả Như Lai 。tam xứ/xử tuy thù 。 性無不在。如器雖異空無不在。故名遍處。 tánh vô bất tại 。như khí tuy dị không vô bất tại 。cố danh biến xứ/xử 。 就遍處義以辨性。故名遍處性。故彼論言。 tựu biến xứ/xử nghĩa dĩ biện tánh 。cố danh biến xứ/xử tánh 。cố bỉ luận ngôn 。 如空遍一切而空無分別。自性無垢。心亦遍無分別。 như không biến nhất thiết nhi không vô phân biệt 。tự tánh vô cấu 。tâm diệc biến vô phân biệt 。 不變性者。就前三時明性不變。一凡夫時。 bất biến tánh giả 。tựu tiền tam thời minh tánh bất biến 。nhất phàm phu thời 。 性體不變。不變有三。一耶念。風不能吹變。二業結。 tánh thể bất biến 。bất biến hữu tam 。nhất da niệm 。phong bất năng xuy biến 。nhị nghiệp kết/kiết 。 水不能漬變。三病死。火不能燒變。二菩薩時。 thủy bất năng tí biến 。tam bệnh tử 。hỏa bất năng thiêu biến 。nhị Bồ Tát thời 。 性體不變。不變有二。一生不變。二滅不變故。 tánh thể bất biến 。bất biến hữu nhị 。nhất sanh bất biến 。nhị diệt bất biến cố 。 彼論言。菩薩佛性不生不滅。 bỉ luận ngôn 。Bồ Tát Phật tánh bất sanh bất diệt 。 三就佛時性體不變。不變有四。一生不能生。二老不能老。 tam tựu Phật thời tánh thể bất biến 。bất biến hữu tứ 。nhất sanh bất năng sanh 。nhị lão bất năng lão 。 三病不能病。四死不能死。是以如來。 tam bệnh bất năng bệnh 。tứ tử bất năng tử 。thị dĩ Như Lai 。 常恒清涼體真不變。就不變義以辨性。故名不變性。 thường hằng thanh lương thể chân bất biến 。tựu bất biến nghĩa dĩ biện tánh 。cố danh bất biến tánh 。 無差別者。明其眾義。體無差別。故彼論言。 vô sái biệt giả 。minh kỳ chúng nghĩa 。thể vô sái biệt 。cố bỉ luận ngôn 。 法身及如來。聖諦與涅槃。功德不相離。 Pháp thân cập Như Lai 。thánh đế dữ Niết-Bàn 。công đức bất tướng ly 。 如光不離日。當知此等隨門異辨。而體不別。 như quang bất ly nhật 。đương tri thử đẳng tùy môn dị biện 。nhi thể bất biệt 。 故經說言。佛即涅槃。涅槃即是第一義空。 cố Kinh thuyết ngôn 。Phật tức Niết-Bàn 。Niết-Bàn tức thị đệ nhất nghĩa không 。 第一義空即是實諦。實諦即佛性。如是等也。 đệ nhất nghĩa không tức thị thật đế 。thật đế tức Phật tánh 。như thị đẳng dã 。 就無差別義以辨性。故名無差別性。又隨人別。 tựu vô sái biệt nghĩa dĩ biện tánh 。cố danh vô sái biệt tánh 。hựu tùy nhân biệt 。 或時分性。為三十三。何者是乎。如涅槃說。 hoặc thời phần tánh 。vi/vì/vị tam thập tam 。hà giả thị hồ 。như Niết-Bàn thuyết 。 如來佛性義別有七。 Như Lai Phật tánh nghĩa biệt hữu thất 。 一常二樂三我四淨五真六實七名為善。後身佛性義別有六。 nhất thường nhị lạc/nhạc tam ngã tứ tịnh ngũ chân lục thật thất danh vi thiện 。hậu thân Phật tánh nghĩa biệt hữu lục 。 一常二淨三真四實五善六少見。我是佛義。 nhất thường nhị tịnh tam chân tứ thật ngũ thiện lục thiểu kiến 。ngã thị Phật nghĩa 。 不得同佛究竟自在。故不說我。樂涅槃義。 bất đắc đồng Phật cứu cánh tự tại 。cố bất thuyết ngã 。lạc/nhạc Niết-Bàn nghĩa 。 分相涅槃唯在佛果。不得永安。故不說樂。 phần tướng Niết-Bàn duy tại Phật quả 。bất đắc vĩnh an 。cố bất thuyết lạc/nhạc 。 理實通有九地佛性義。別有六。 lý thật thông hữu cửu địa Phật tánh nghĩa 。biệt hữu lục 。 一常二淨三真四實五善六可見。六七八地佛性有五。 nhất thường nhị tịnh tam chân tứ thật ngũ thiện lục khả kiến 。lục thất bát địa Phật tánh hữu ngũ 。 一真二實三淨四善五者可見。然向九地。聞見之窮。 nhất chân nhị thật tam tịnh tứ thiện ngũ giả khả kiến 。nhiên hướng cửu địa 。văn kiến chi cùng 。 十地眼見如來究竟。故說為常。八地已還。未得同彼。 Thập Địa nhãn kiến Như Lai cứu cánh 。cố thuyết vi/vì/vị thường 。bát địa dĩ hoàn 。vị đắc đồng bỉ 。 略隱常義理實有之。從初歡喜。 lược ẩn thường nghĩa lý thật hữu chi 。tòng sơ hoan hỉ 。 乃至五地佛性有五。一真二實三淨四者可見五善不善。 nãi chí ngũ địa Phật tánh hữu ngũ 。nhất chân nhị thật tam tịnh tứ giả khả kiến ngũ thiện bất thiện 。 以其未得般若空。但能除麁惑微障未遣。 dĩ kỳ vị đắc Bát-nhã không 。đãn năng trừ thô hoặc vi chướng vị khiển 。 名善不善。地前佛性。略無分別。 danh thiện bất thiện 。địa tiền Phật tánh 。lược vô phân biệt 。 此則初地乃至如來。二種五種。兩種六種。一種七種。 thử tức sơ địa nãi chí Như Lai 。nhị chủng ngũ chủng 。lượng (lưỡng) chủng lục chủng 。nhất chủng thất chủng 。 都合有其二十九種。 đô hợp hữu kỳ nhị thập cửu chủng 。 通彼凡夫聲聞緣覺大力菩薩四人佛性。則有三十三種佛性。隨緣廣分性。 thông bỉ phàm phu Thanh văn Duyên giác đại lực Bồ-tát tứ nhân Phật tánh 。tức hữu tam thập tam chủng Phật tánh 。tùy duyên quảng phần tánh 。 乃無量。故經說言。佛性者不名一法。 nãi vô lượng 。cố Kinh thuyết ngôn 。Phật tánh giả bất danh nhất pháp 。 不名百法。不名千法。當知一切善不善者。 bất danh bách pháp 。bất danh thiên Pháp 。đương tri nhất thiết thiện bất thiện giả 。 斯名佛性。 第三門中。 tư danh Phật tánh 。 đệ tam môn trung 。 差別有四(一明有無二明內外三就世論四辨當現)言有無者。義有兩門。一約緣以論。二就體分別。 sái biệt hữu tứ (nhất minh hữu vô nhị minh nội ngoại tam tựu thế luận tứ biện đương hiện )ngôn hữu vô giả 。nghĩa hữu lưỡng môn 。nhất ước duyên dĩ luận 。nhị tựu thể phân biệt 。 言約緣者。經說有四。一闡提人有。 ngôn ước duyên giả 。Kinh thuyết hữu tứ 。nhất xiển đề nhân hữu 。 善根人無。二善根人有。闡提人無。三二人俱有。 thiện căn nhân vô 。nhị thiện căn nhân hữu 。xiển đề nhân vô 。tam nhị nhân câu hữu 。 四二人俱無。義如上辨。今重論之。闡提有者。 tứ nhị nhân câu vô 。nghĩa như thượng biện 。kim trọng luận chi 。xiển đề hữu giả 。 有不善性。佛性緣起。為不善故。不善之法。 hữu bất thiện tánh 。Phật tánh duyên khởi 。vi ất thiện cố 。bất thiện chi Pháp 。 即是佛性。此不善性。闡提則有。善人無也。 tức thị Phật tánh 。thử bất thiện tánh 。xiển đề tức hữu 。thiện nhân vô dã 。 善根人有。闡提無者。謂善性也。佛性緣起。 thiện căn nhân hữu 。xiển đề vô giả 。vị thiện tánh dã 。Phật tánh duyên khởi 。 三乘無漏。名之為善。善即是性。故名善性。 tam thừa vô lậu 。danh chi vi/vì/vị thiện 。thiện tức thị tánh 。cố danh thiện tánh 。 此性聖有闡提無也。二人有者。同有理性。二人無者。 thử tánh Thánh hữu xiển đề vô dã 。nhị nhân hữu giả 。đồng hữu lý tánh 。nhị nhân vô giả 。 同無果性。言就體性辨有無者。佛性之體。 đồng vô quả tánh 。ngôn tựu thể tánh biện hữu vô giả 。Phật tánh chi thể 。 亦得說有。亦得說無。亦得說為非有非無。 diệc đắc thuyết hữu 。diệc đắc thuyết vô 。diệc đắc thuyết vi/vì/vị phi hữu phi vô 。 所言有者。如來藏中。緣起法界恒沙佛法。 sở ngôn hữu giả 。Như Lai tạng trung 。duyên khởi pháp giới hằng sa Phật Pháp 。 說之為有。所言無者。解有兩義。一離相名無。 thuyết chi vi/vì/vị hữu 。sở ngôn vô giả 。giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất ly tướng danh vô 。 如淨醍醐體雖是有。而無青黃赤白等相。 như tịnh thể hồ thể tuy thị hữu 。nhi vô thanh hoàng xích bạch đẳng tướng 。 亦如一切眾生心識體雖是有。 diệc như nhất thiết chúng sanh tâm thức thể tuy thị hữu 。 無有大小長短等相。佛性亦爾。體雖是有。而無一相。 vô hữu đại tiểu trường/trưởng đoản đẳng tướng 。Phật tánh diệc nhĩ 。thể tuy thị hữu 。nhi vô nhất tướng 。 無相之義。如後八識章中具辨。二無性名無。 vô tướng chi nghĩa 。như hậu bát thức chương trung cụ biện 。nhị Vô tánh danh vô 。 如來藏中。恒沙佛法。同一體性。互相緣集。 Như Lai tạng trung 。hằng sa Phật Pháp 。đồng nhất thể tánh 。hỗ tương duyên tập 。 無有一法別守自性。如說諸法以之為常。離諸法外。 vô hữu nhất pháp biệt thủ tự tánh 。như thuyết chư Pháp dĩ chi vi/vì/vị thường 。ly chư Pháp ngoại 。 無別有一常性可得。諸法齊爾。故說為無。 vô biệt hữu nhất thường tánh khả đắc 。chư Pháp tề nhĩ 。cố thuyết vi/vì/vị vô 。 有無如是。非有無者。非謂有無兩法。 hữu vô như thị 。phi hữu vô giả 。phi vị hữu vô lượng (lưỡng) Pháp 。 並說為非有無。亦非無除捨有無二法為非有無。 tịnh thuyết vi/vì/vị phi hữu vô 。diệc phi vô trừ xả hữu vô nhị Pháp vi/vì/vị phi hữu vô 。 亦非有無合為一法為非有無。 diệc phi hữu vô hợp vi/vì/vị nhất pháp vi/vì/vị phi hữu vô 。 亦非有無二法之中。別立一法為非有無。 diệc phi hữu vô nhị Pháp chi trung 。biệt lập nhất pháp vi/vì/vị phi hữu vô 。 當知說彼無法為有。有則非有。還即說此有法為無。無則非無。 đương tri thuyết bỉ vô Pháp vi/vì/vị hữu 。hữu tức phi hữu 。hoàn tức thuyết thử hữu pháp vi/vì/vị vô 。vô tức phi vô 。 是故為名非有非無。故經說言。 thị cố vi/vì/vị danh phi hữu phi vô 。cố Kinh thuyết ngôn 。 有無方便入非有非無。遣相論之。妙絕四句。何等為四。 hữu vô phương tiện nhập phi hữu phi vô 。khiển tướng luận chi 。diệu tuyệt tứ cú 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者非有。二者非無。三者非有非無。 nhất giả phi hữu 。nhị giả phi vô 。tam giả phi hữu phi vô 。 第四非是非有非無。緣起諸法。皆無自性。以無性故。 đệ tứ phi thị phi hữu phi vô 。duyên khởi chư Pháp 。giai vô tự tánh 。dĩ Vô tánh cố 。 說無為有。無為有故。有即非有。無無性故。 thuyết vô vi/vì/vị hữu 。vô vi/vì/vị hữu cố 。hữu tức phi hữu 。vô Vô tánh cố 。 說有為無。有為無故。無即非無。 thuyết hữu vi vô 。hữu vi vô cố 。vô tức phi vô 。 還即說彼有無之法。為非有非無。無有非無。亦無自性。 hoàn tức thuyết bỉ hữu vô chi Pháp 。vi/vì/vị phi hữu phi vô 。vô hữu phi vô 。diệc vô tự tánh 。 故經說言。乃至如離性也。還即說此非有非無。 cố Kinh thuyết ngôn 。nãi chí như ly tánh dã 。hoàn tức thuyết thử phi hữu phi vô 。 為有無故。有無之法。亦不可得。是即佛性。 vi/vì/vị hữu vô cố 。hữu vô chi Pháp 。diệc bất khả đắc 。thị tức Phật tánh 。 理絕形名。心言不及。無取無捨。正智所知。 lý tuyệt hình danh 。tâm ngôn bất cập 。vô thủ vô xả 。chánh trí sở tri 。 聖慧巧悟。妙在其中(此一門竟)。 言內外者。義別兩門。 thánh tuệ xảo ngộ 。diệu tại kỳ trung (thử nhất môn cánh )。 ngôn nội ngoại giả 。nghĩa biệt lưỡng môn 。 一隨相以分。二情理相對。言隨相者。眾生為內。 nhất tùy tướng dĩ phần 。nhị Tình lý tướng đối 。ngôn tùy tướng giả 。chúng sanh vi/vì/vị nội 。 山河大地非情物等。以之為外。 sơn hà Đại địa phi tình vật đẳng 。dĩ chi vi/vì/vị ngoại 。 若當說彼因果之性。局在眾生。得言是內。若說理性。 nhược/nhã đương thuyết bỉ nhân quả chi tánh 。cục tại chúng sanh 。đắc ngôn thị nội 。nhược/nhã thuyết lý tánh 。 性通內外。雖復約彼內外相辨。而體平等。 tánh thông nội ngoại 。tuy phục ước bỉ nội ngoại tướng biện 。nhi thể bình đẳng 。 非內非外。言情理者。即彼妄想陰界入等。 phi nội phi ngoại 。ngôn Tình lý giả 。tức bỉ vọng tưởng uẩn giới nhập đẳng 。 以說性故。得言在內。而真平等。妙出情妄。 dĩ thuyết tánh cố 。đắc ngôn tại nội 。nhi chân bình đẳng 。diệu xuất Tình vọng 。 名之為外。故經說言。斷脫異外有為法依持。 danh chi vi/vì/vị ngoại 。cố Kinh thuyết ngôn 。đoạn thoát dị ngoại hữu vi Pháp y trì 。 建立者是如來藏。又經復言。 kiến lập giả thị Như Lai tạng 。hựu Kinh phục ngôn 。 性雖住在陰界入中。而實不同陰界入也。以不同故。 tánh tuy trụ tại uẩn giới nhập trung 。nhi thật bất đồng uẩn giới nhập dã 。dĩ ất đồng cố 。 名之為外。不同情取。亦得說為非內非外。 danh chi vi/vì/vị ngoại 。bất đồng Tình thủ 。diệc đắc thuyết vi/vì/vị phi nội phi ngoại 。 故經說言。眾生佛性。非內非外(此二門竟)。 言就世者。 cố Kinh thuyết ngôn 。chúng sanh Phật tánh 。phi nội phi ngoại (thử nhị môn cánh )。 ngôn tựu thế giả 。 論其性體。古今常湛。猶若虛空非三世攝。 luận kỳ tánh thể 。cổ kim thường trạm 。do nhược hư không phi tam thế nhiếp 。 故經說言。佛性非是三世攝也。隨緣辨性。 cố Kinh thuyết ngôn 。Phật tánh phi thị tam thế nhiếp dã 。tùy duyên biện tánh 。 有是三世。有非三世。相狀如何。 hữu thị tam thế 。hữu phi tam thế 。tướng trạng như hà 。 今先就佛辨其性相。如來佛性。據因以望。得說未來。 kim tiên tựu Phật biện kỳ tánh tướng 。Như Lai Phật tánh 。cứ nhân dĩ vọng 。đắc thuyết vị lai 。 對因辨果。得為現在。捨對論之。非三世攝。 đối nhân biện quả 。đắc vi/vì/vị hiện tại 。xả đối luận chi 。phi tam thế nhiếp 。 良以如來體窮真性悟法本如。非先有染後息為淨。 lương dĩ Như Lai thể cùng chân tánh ngộ pháp bản như 。phi tiên hữu nhiễm hậu tức vi/vì/vị tịnh 。 德同法性。故非三世。又復所得。常不生滅。 đức đồng pháp tánh 。cố phi tam thế 。hựu phục sở đắc 。thường bất sanh diệt 。 故非三世。故涅槃經迦葉品云。如來佛性。 cố phi tam thế 。cố Niết Bàn Kinh Ca-diếp phẩm vân 。Như Lai Phật tánh 。 非是過去現在未來。後身佛性。 phi thị quá khứ hiện tại vị lai 。hậu thân Phật tánh 。 據前以望名為未來。就佛返望。名為過去。形前對後。 cứ tiền dĩ vọng danh vi vị lai 。tựu Phật phản vọng 。danh vi quá khứ 。hình tiền đối hậu 。 說為現在。隨所得處。分離生滅。契合如理。 thuyết vi/vì/vị hiện tại 。tùy sở đắc xứ/xử 。phần ly sanh diệt 。khế hợp như lý 。 亦得說為非三世攝。若非三世。何故經。 diệc đắc thuyết vi/vì/vị phi tam thế nhiếp 。nhược/nhã phi tam thế 。hà cố Kinh 。 言後身佛性現在未來。少分見故名為現在。 ngôn hậu thân Phật tánh hiện tại vị lai 。thiểu phần kiến cố danh vi hiện tại 。 具見在當名為未來。此亦不違非三世言。 cụ kiến tại đương danh vi vị lai 。thử diệc bất vi phi tam thế ngôn 。 蓋乃對果說之為現。對因名果。說為未來。捨對論之。 cái nãi đối quả thuyết chi vi/vì/vị hiện 。đối nhân danh quả 。thuyết vi/vì/vị vị lai 。xả đối luận chi 。 則非三世。九地菩薩下。至初地論其行。 tức phi tam thế 。cửu địa Bồ Tát hạ 。chí sơ địa luận kỳ hạnh/hành/hàng 。 實與十地同。然經中。說九地以還聞見佛性未眼見故。 thật dữ Thập Địa đồng 。nhiên Kinh trung 。thuyết cửu địa dĩ hoàn văn kiến Phật tánh vị nhãn kiến cố 。 一向是其三世所攝。種性解行所有佛性。 nhất hướng thị kỳ tam thế sở nhiếp 。chủng tánh giải hạnh/hành/hàng sở hữu Phật tánh 。 窮實如言。分顯之處平等離相。亦非三世。 cùng thật như ngôn 。phần hiển chi xứ/xử bình đẳng ly tướng 。diệc phi tam thế 。 但今為判地前皆凡。佛性一向三世所攝。 đãn kim vi/vì/vị phán địa tiền giai phàm 。Phật tánh nhất hướng tam thế sở nhiếp 。 下至闡提佛性同爾。隨相流轉。名三世攝。 hạ chí xiển đề Phật tánh đồng nhĩ 。tùy tướng lưu chuyển 。danh tam thế nhiếp 。 體非生滅(此三門竟)。 言當現者。若就凡說。因性在現。 thể phi sanh diệt (thử tam môn cánh )。 ngôn đương hiện giả 。nhược/nhã tựu phàm thuyết 。nhân tánh tại hiện 。 果性在當。若就佛論。果性在現。因性過去。 quả tánh tại đương 。nhược/nhã tựu Phật luận 。quả tánh tại hiện 。nhân tánh quá khứ 。 語其理性。旨通當現。體非當現(此四門竟)。 第四門中。 ngữ kỳ lý tánh 。chỉ thông đương hiện 。thể phi đương hiện (thử tứ môn cánh )。 đệ tứ môn trung 。 就性辨因。於中兩門。一緣正分別。二生了分別。 tựu tánh biện nhân 。ư trung lưỡng môn 。nhất duyên chánh phân biệt 。nhị sanh liễu phân biệt 。 言緣正者。親而感果。名為正因。 ngôn duyên chánh giả 。thân nhi cảm quả 。danh vi chánh nhân 。 疎而助發名為緣因。佛性望果。是何因攝。經說。 sơ nhi trợ phát danh vi duyên nhân 。Phật tánh vọng quả 。thị hà nhân nhiếp 。Kinh thuyết 。 正因其法佛性。還望法佛。以為正因。 chánh nhân kỳ Pháp Phật tánh 。hoàn vọng pháp Phật 。dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。 如礦中金與出礦金為正因矣。其報佛性。還望報佛。 như quáng trung kim dữ xuất quáng kim vi/vì/vị chánh nhân hĩ 。kỳ báo Phật tánh 。hoàn vọng báo Phật 。 以為正因。如彼樹子不腐不壞有可生義。與樹作因。 dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。như bỉ thụ/thọ tử bất hủ bất hoại hữu khả sanh nghĩa 。dữ thụ/thọ tác nhân 。 緣正因如是。若就菩提總為一果。 duyên chánh nhân như thị 。nhược/nhã tựu Bồ-đề tổng vi/vì/vị nhất quả 。 佛性本體。起果義強。故說正因。諸度等行方便助發。 Phật tánh bổn thể 。khởi quả nghĩa cường 。cố thuyết chánh nhân 。chư độ đẳng hạnh/hành/hàng phương tiện trợ phát 。 說為緣因。若分果德。 thuyết vi/vì/vị duyên nhân 。nhược/nhã phần quả đức 。 性淨方便二種差別是則緣正差互不定。若望性淨菩提涅槃。 tánh tịnh phương tiện nhị chủng sái biệt thị tắc duyên chánh sái hỗ bất định 。nhược/nhã vọng tánh tịnh Bồ-đề Niết Bàn 。 是則佛性同體。相起以為正因。諸度等行。 thị tắc Phật tánh đồng thể 。tướng khởi dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。chư độ đẳng hạnh/hành/hàng 。 名為緣因。若望方便菩提涅槃。諸度等行。同類生果。 danh vi duyên nhân 。nhược/nhã vọng phương tiện Bồ-đề Niết Bàn 。chư độ đẳng hạnh/hành/hàng 。đồng loại sanh quả 。 名為正因。佛性理資。說之為緣。緣正之義。 danh vi chánh nhân 。Phật tánh lý tư 。thuyết chi vi/vì/vị duyên 。duyên chánh chi nghĩa 。 麁呪如是(此一門竟)。 言生了者。望方便果。報佛之性。 thô chú như thị (thử nhất môn cánh )。 ngôn sanh liễu giả 。vọng phương tiện quả 。báo Phật chi tánh 。 是其生因。真心體上從本已來。有可生義。 thị kỳ sanh nhân 。chân tâm thể thượng tùng bổn dĩ lai 。hữu khả sanh nghĩa 。 生彼果故。故涅槃云。佛性雖無。 sanh bỉ quả cố 。cố Niết-Bàn vân 。Phật tánh tuy vô 。 不同(少/兔)角雖以無量方便。不可得生。佛性可生。 bất đồng (Nậu )giác tuy dĩ vô lượng phương tiện 。bất khả đắc sanh 。Phật tánh khả sanh 。 以可生故。名為生因。問曰。何故(少/兔)角之無。 dĩ khả sanh cố 。danh vi sanh nhân 。vấn viết 。hà cố (Nậu )giác chi vô 。 無而不可生。佛性之無。無而可生。釋言。 vô nhi bất khả sanh 。Phật tánh chi vô 。vô nhi khả sanh 。thích ngôn 。 (少/兔)角於四無中。是畢竟無。故不可生。望性淨果。 (Nậu )giác ư tứ vô trung 。thị tất cánh vô 。cố bất khả sanh 。vọng tánh tịnh quả 。 法佛之性。但是了因。非是生因。 pháp Phật chi tánh 。đãn thị liễu nhân 。phi thị sanh nhân 。 云何得知非是生因。如涅槃說。涅槃因者。所謂佛性。 vân hà đắc tri phi thị sanh nhân 。như Niết-Bàn thuyết 。Niết-Bàn nhân giả 。sở vị Phật tánh 。 佛性之性。不生涅槃。故非生因。是義云何。 Phật tánh chi tánh 。bất sanh Niết-Bàn 。cố phi sanh nhân 。thị nghĩa vân hà 。 性淨因果。體一無別。隨時分異。在染為因。 tánh tịnh nhân quả 。thể nhất vô biệt 。tùy thời phần dị 。tại nhiễm vi/vì/vị nhân 。 出纏為果。據因以望。因外更無果體可生。據果以望。 xuất triền vi/vì/vị quả 。cứ nhân dĩ vọng 。nhân ngoại cánh vô quả thể khả sanh 。cứ quả dĩ vọng 。 果外更無因體能生。故非生因。但是了因。 quả ngoại cánh vô nhân thể năng sanh 。cố phi sanh nhân 。đãn thị liễu nhân 。 是義云何諸佛之性。是真識心體有。從本已來。 thị nghĩa vân hà chư Phật chi tánh 。thị chân thức tâm thể hữu 。tùng bổn dĩ lai 。 有可顯了成果之義。故名了因。 hữu khả hiển liễu thành quả chi nghĩa 。cố danh liễu nhân 。 如瓶中燈有可了義破瓶則見。以有如是可了義故。 như bình trung đăng hữu khả liễu nghĩa phá bình tức kiến 。dĩ hữu như thị khả liễu nghĩa cố 。 涅槃說云。佛性雖有不同虛空。 Niết-Bàn thuyết vân 。Phật tánh tuy hữu bất đồng hư không 。 虛空雖以無量方便。不可得見。佛性可見。可見猶是可了義矣。 hư không tuy dĩ vô lượng phương tiện 。bất khả đắc kiến 。Phật tánh khả kiến 。khả kiến do thị khả liễu nghĩa hĩ 。 以可了故。名為了因。問曰。何故虛空之有。 dĩ khả liễu cố 。danh vi liễu nhân 。vấn viết 。hà cố hư không chi hữu 。 有而叵見。佛性之有。有而可見。釋言。 hữu nhi phả kiến 。Phật tánh chi hữu 。hữu nhi khả kiến 。thích ngôn 。 虛空說無故有叵見。佛性之有。說有為有。 hư không thuyết vô cố hữu phả kiến 。Phật tánh chi hữu 。thuyết hữu vi hữu 。 故有可見。因義如是。若就果德。總以為一。 cố hữu khả kiến 。nhân nghĩa như thị 。nhược/nhã tựu quả đức 。tổng dĩ vi/vì/vị nhất 。 是則佛性說為生因。同一體性。轉變相起。義說為生。 thị tắc Phật tánh thuyết vi/vì/vị sanh nhân 。đồng nhất thể tánh 。chuyển biến tướng khởi 。nghĩa thuyết vi/vì/vị sanh 。 不同有為因果。互與異體相辨。因謝果起。 bất đồng hữu vi nhân quả 。hỗ dữ dị thể tướng biện 。nhân tạ quả khởi 。 說為生也。諸度等行方便顯了。說為了因。 thuyết vi/vì/vị sanh dã 。chư độ đẳng hạnh/hành/hàng phương tiện hiển liễu 。thuyết vi/vì/vị liễu nhân 。 是以經說。佛性如乳。方便之行。 thị dĩ Kinh thuyết 。Phật tánh như nhũ 。phương tiện chi hạnh/hành/hàng 。 喻以醪暖乳能生酪。名為生因。醪暖等緣顯了於酪。 dụ dĩ lao noãn nhũ năng sanh lạc 。danh vi sanh nhân 。lao noãn đẳng duyên hiển liễu ư lạc 。 故名了因。若就果德分其性淨方便差別。 cố danh liễu nhân 。nhược/nhã tựu quả đức phần kỳ tánh tịnh phương tiện sái biệt 。 是則生了二相不定。若望性淨菩提涅槃。諸度等行。 thị tắc sanh liễu nhị tướng bất định 。nhược/nhã vọng tánh tịnh Bồ-đề Niết Bàn 。chư độ đẳng hạnh/hành/hàng 。 是其了因。故彼金剛般若論言。檀等波羅蜜。 thị kỳ liễu nhân 。cố bỉ Kim Cương Bát-nhã luận ngôn 。đàn đẳng Ba-la-mật 。 於實為了因。斯文顯矣。佛性望彼性淨之果。 ư thật vi/vì/vị liễu nhân 。tư văn hiển hĩ 。Phật tánh vọng bỉ tánh tịnh chi quả 。 但是正因。非生非了。言非生者。 đãn thị chánh nhân 。phi sanh phi liễu 。ngôn phi sanh giả 。 佛之體隱時名因。就因以望。因外更無果體可生。 Phật chi thể ẩn thời danh nhân 。tựu nhân dĩ vọng 。nhân ngoại cánh vô quả thể khả sanh 。 顯時名果。據果以望。果外更無因體能生。 hiển thời danh quả 。cứ quả dĩ vọng 。quả ngoại cánh vô nhân thể năng sanh 。 故非生因。是以經言。佛性之性。不生涅槃。 cố phi sanh nhân 。thị dĩ Kinh ngôn 。Phật tánh chi tánh 。bất sanh Niết-Bàn 。 涅槃之法。不從因生。更復說言。生因所起。 Niết-Bàn chi Pháp 。bất tùng nhân sanh 。cánh phục thuyết ngôn 。sanh nhân sở khởi 。 名為無常。了因所起。名之為常。涅槃但因所得。 danh vi vô thường 。liễu nhân sở khởi 。danh chi vi/vì/vị thường 。Niết-Bàn đãn nhân sở đắc 。 不從因生。故名為常。言非了因者。 bất tùng nhân sanh 。cố danh vi thường 。ngôn phi liễu nhân giả 。 佛性據體。非是方便顯了之行。故望涅槃。不名了因。 Phật tánh cứ thể 。phi thị phương tiện hiển liễu chi hạnh/hành/hàng 。cố vọng Niết-Bàn 。bất danh liễu nhân 。 若言佛性隨緣轉變。籍前起後。滿足涅槃。 nhược/nhã ngôn Phật tánh tùy duyên chuyển biến 。tịch tiền khởi hậu 。mãn túc Niết-Bàn 。 亦得名生。但非異體。無合掌有。名之為生。 diệc đắc danh sanh 。đãn phi dị thể 。vô hợp chưởng hữu 。danh chi vi/vì/vị sanh 。 又復佛性。在諸地中。從緣顯了。滿足涅槃。 hựu phục Phật tánh 。tại chư địa trung 。tùng duyên hiển liễu 。mãn túc Niết-Bàn 。 亦得名了。但非異相顯了涅槃。故言非了。 diệc đắc danh liễu 。đãn phi dị tướng hiển liễu Niết-Bàn 。cố ngôn phi liễu 。 若望方便涅槃菩提教道之行。亦生亦了。言生因者。 nhược/nhã vọng phương tiện Niết-Bàn Bồ-đề giáo đạo chi hạnh/hành/hàng 。diệc sanh diệc liễu 。ngôn sanh nhân giả 。 籍修諸度起彼報果。故名為生。是以經言。 tịch tu chư độ khởi bỉ báo quả 。cố danh vi sanh 。thị dĩ Kinh ngôn 。 復有生因。謂六波羅蜜阿耨菩提。言了因者。 phục hưũ sanh nhân 。vị lục Ba la mật A nậu Bồ-đề 。ngôn liễu nhân giả 。 前諸地中。所成方便教道行德。與體相應。 tiền chư địa trung 。sở thành phương tiện giáo đạo hạnh/hành/hàng đức 。dữ thể tướng ứng 。 德體雖成。望後猶為闇障所覆。不得顯了。 đức thể tuy thành 。vọng hậu do vi/vì/vị ám chướng sở phước 。bất đắc hiển liễu 。 成大菩提中。有所修方便諸行。遣除闇障。 thành Đại bồ-đề trung 。hữu sở tu phương tiện chư hạnh 。khiển trừ ám chướng 。 了前諸德。成大菩提。故名了因。是以經言。 liễu tiền chư đức 。thành Đại bồ-đề 。cố danh liễu nhân 。thị dĩ Kinh ngôn 。 復有了因。謂八正道阿耨菩提佛性。望彼方便之果。 phục hưũ liễu nhân 。vị Bát Chánh Đạo A nậu Bồ-đề Phật tánh 。vọng bỉ phương tiện chi quả 。 亦生亦了。言生因者。即性起彼方便果德。 diệc sanh diệc liễu 。ngôn sanh nhân giả 。tức tánh khởi bỉ phương tiện quả đức 。 如從真金起莊嚴具。故名生因。是以經言。 như tùng chân kim khởi trang nghiêm cụ 。cố danh sanh nhân 。thị dĩ Kinh ngôn 。 復有生因。謂首楞嚴定阿耨菩提。首楞嚴定。 phục hưũ sanh nhân 。vị Thủ Lăng Nghiêm định A nậu Bồ-đề 。Thủ Lăng Nghiêm định 。 即是佛性。故經說言。佛性名為首楞嚴也。 tức thị Phật tánh 。cố Kinh thuyết ngôn 。Phật tánh danh vi Thủ Lăng Nghiêm dã 。 言了因者。佛性為彼方便行顯。體則明了。 ngôn liễu nhân giả 。Phật tánh vi/vì/vị bỉ phương tiện hạnh/hành/hàng hiển 。thể tức minh liễu 。 明了之性。資成果德。故名了因。是以經言。 minh liễu chi tánh 。tư thành quả đức 。cố danh liễu nhân 。thị dĩ Kinh ngôn 。 復有了因。所謂佛性阿耨菩提。辨因差別。 phục hưũ liễu nhân 。sở vị Phật tánh A nậu Bồ-đề 。biện nhân sái biệt 。 略之麁爾。 lược chi thô nhĩ 。 第五門中。辨明經論說性所以。經多說空。 đệ ngũ môn trung 。biện minh Kinh luận thuyết tánh sở dĩ 。Kinh đa thuyết không 。 破諸法性。說諸法空。今此何故宣說佛性。 phá chư pháp tánh 。thuyết chư pháp không 。kim thử hà cố tuyên thuyết Phật tánh 。 然彼清淨法界門中。備一切義。諸法緣起。 nhiên bỉ thanh tịnh pháp giới môn trung 。bị nhất thiết nghĩa 。chư pháp duyên khởi 。 互相集成。就空論法。無法不空。據性辨法。 hỗ tương tập thành 。tựu không luận Pháp 。vô Pháp bất không 。cứ tánh biện Pháp 。 無法非性。空之與性。各是一門。門別既殊。 vô Pháp phi tánh 。không chi dữ tánh 。các thị nhất môn 。môn biệt ký thù 。 所為亦異。說空為破執有眾生。說性所為。經論不同。 sở vi/vì/vị diệc dị 。thuyết không vi/vì/vị phá chấp hữu chúng sanh 。thuyết tánh sở vi/vì/vị 。Kinh luận bất đồng 。 涅槃經云。為令眾生不放逸故。宣說佛性。 Niết Bàn Kinh vân 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh bất phóng dật cố 。tuyên thuyết Phật tánh 。 若不說性。總心自輕。謂己不能成大菩提。 nhược/nhã bất thuyết tánh 。tổng tâm tự khinh 。vị kỷ bất năng thành Đại bồ-đề 。 無心趣道。多起放逸。 vô tâm thú đạo 。đa khởi phóng dật 。 故說眾生悉有佛性定必當成。令捨放逸隨順趣向。寶性論中。 cố thuyết chúng sanh tất hữu Phật tánh định tất đương thành 。lệnh xả phóng dật tùy thuận thú hướng 。Bảo Tánh Luận trung 。 所為有五。一為眾生於己自身生怯弱心。 sở vi/vì/vị hữu ngũ 。nhất vi/vì/vị chúng sanh ư kỷ tự thân sanh khiếp nhược tâm 。 謂己無性自絕不求故。說佛性眾生同有當必得果。 vị kỷ Vô tánh tự tuyệt bất cầu cố 。thuyết Phật tánh chúng sanh đồng hữu đương tất đắc quả 。 如礦石中有其金性消融必得。木有火性。 như quáng thạch trung hữu kỳ kim tánh tiêu dung tất đắc 。mộc hữu hỏa tánh 。 攢之必生。乳有酪性。緣具便出。增其勇猛。 toàn chi tất sanh 。nhũ hữu lạc tánh 。duyên cụ tiện xuất 。tăng kỳ dũng mãnh 。 求佛之心。此之一義。與涅槃同。 cầu Phật chi tâm 。thử chi nhất nghĩa 。dữ Niết-Bàn đồng 。 二為輕慢餘眾生故。宣說佛性。彼當作佛。云何可輕。 nhị vi/vì/vị khinh mạn dư chúng sanh cố 。tuyên thuyết Phật tánh 。bỉ đương tác Phật 。vân hà khả khinh 。 是以經中。不輕菩薩。若見四眾。高聲唱言。 thị dĩ Kinh trung 。bất khinh Bồ Tát 。nhược/nhã kiến Tứ Chúng 。cao thanh xướng ngôn 。 汝當作佛。我不輕汝。以知眾生有佛性故。 nhữ đương tác Phật 。ngã bất khinh nhữ 。dĩ tri chúng sanh hữu Phật tánh cố 。 三為妄執我眾生故。宣說佛性。不同情取。故經說言。 tam vi/vì/vị vọng chấp ngã chúng sanh cố 。tuyên thuyết Phật tánh 。bất đồng Tình thủ 。cố Kinh thuyết ngôn 。 如來藏者。非我眾生。非命非人。 Như Lai tạng giả 。phi ngã chúng sanh 。phi mạng phi nhân 。 四為執著虛妄法故。宣說佛性。不同所取。 tứ vi/vì/vị chấp trước hư vọng pháp cố 。tuyên thuyết Phật tánh 。bất đồng sở thủ 。 五為誹謗真如佛性。謂是則斷滅。故說佛性。 ngũ vi/vì/vị phỉ báng chân như Phật tánh 。vị thị tắc đoạn điệt 。cố thuyết Phật tánh 。 是真是實常樂我常。 thị chân thị thật thường lạc/nhạc ngã thường 。 亦可為於怖畏斷滅樂實眾生故說佛性。佛性之義。略辨如是。 diệc khả vi/vì/vị ư bố úy đoạn điệt lạc/nhạc thật chúng sanh cố thuyết Phật tánh 。Phật tánh chi nghĩa 。lược biện như thị 。    假名義三門分別(釋名一 假名有無二 辨相三)    giả danh nghĩa tam môn phân biệt (thích danh nhất  giả danh hữu vô nhị  biện tướng tam ) 第一釋名。言假名者。釋有四義。一諸法無名。 đệ nhất thích danh 。ngôn giả danh giả 。thích hữu tứ nghĩa 。nhất chư Pháp vô danh 。 假與施名故曰假名。如貧賤人假稱富貴。 giả dữ thí danh cố viết giả danh 。như bần tiện nhân giả xưng phú quý 。 如是等也。二假他得名。故號假名。 như thị đẳng dã 。nhị giả tha đắc danh 。cố hiệu giả danh 。 如假諸陰得眾生名。假楝梁等得屋宅名。如是一切。 như giả chư uẩn đắc chúng sanh danh 。giả luyện lương đẳng đắc ốc trạch danh 。như thị nhất thiết 。 又復大小長短等事。假他得名。大假小故。 hựu phục đại tiểu trường/trưởng đoản đẳng sự 。giả tha đắc danh 。Đại giả tiểu cố 。 得其大名。小亦如是。長假短故。得其長名。 đắc kỳ Đại danh 。tiểu diệc như thị 。trường/trưởng giả đoản cố 。đắc kỳ trường/trưởng danh 。 短亦如是。如是一切故曰假名。三假之名稱曰假名。 đoản diệc như thị 。như thị nhất thiết cố viết giả danh 。tam giả chi danh xưng viết giả danh 。 世俗諸法。各非定性。假他而有。名為假法。 thế tục chư Pháp 。các phi định tánh 。giả tha nhi hữu 。danh vi giả pháp 。 樹假之稱。故曰假名。四者諸法假名而有。 thụ/thọ giả chi xưng 。cố viết giả danh 。tứ giả chư Pháp giả danh nhi hữu 。 故曰假名。是義云何。廢名論法。法如幻化。 cố viết giả danh 。thị nghĩa vân hà 。phế danh luận Pháp 。Pháp như huyễn hóa 。 非有非無。亦非非有。亦非非無。 phi hữu phi vô 。diệc phi phi hữu 。diệc phi phi vô 。 無一定相可以自別。以名呼法。法隨名轉。方有種種。 vô nhất định tướng khả dĩ tự biệt 。dĩ danh hô Pháp 。Pháp tùy danh chuyển 。phương hữu chủng chủng 。 諸法差別。假名故有。是故諸法說為假名。如一色法。 chư Pháp sái biệt 。giả danh cố hữu 。thị cố chư pháp thuyết vi/vì/vị giả danh 。như nhất sắc Pháp 。 同體具有苦無常等一切諸義。隨義分別。 đồng thể cụ hữu khổ vô thường đẳng nhất thiết chư nghĩa 。tùy nghĩa phân biệt 。 苦無常等諸法之外。無別有一色之自性。 khổ vô thường đẳng chư Pháp chi ngoại 。vô biệt hữu nhất sắc chi tự tánh 。 假施色名呼集彼法。彼法隨名集成一色。 giả thí sắc danh hô tập bỉ Pháp 。bỉ Pháp tùy danh tập thành nhất sắc 。 色相方立是故色法。假名而有。還即說此色無常等。 sắc tướng phương lập thị cố sắc Pháp 。giả danh nhi hữu 。hoàn tức thuyết thử sắc vô thường đẳng 。 以之為苦。隨義分別。色無常等諸法之外。 dĩ chi vi/vì/vị khổ 。tùy nghĩa phân biệt 。sắc vô thường đẳng chư Pháp chi ngoại 。 無別有一苦之自性。假施苦名呼集彼法。 vô biệt hữu nhất khổ chi tự tánh 。giả thí khổ danh hô tập bỉ Pháp 。 彼法隨名集成一苦。是故苦法假名而有。 bỉ Pháp tùy danh tập thành nhất khổ 。thị cố khổ Pháp giả danh nhi hữu 。 乃至宣說色苦無常空無我等。為非有無。隨義分別。 nãi chí tuyên thuyết sắc khổ vô thường không vô ngã đẳng 。vi/vì/vị phi hữu vô 。tùy nghĩa phân biệt 。 色等法外。無別有一非有非無自性可得。 sắc đẳng Pháp ngoại 。vô biệt hữu nhất phi hữu phi vô tự tánh khả đắc 。 假施非有非無名字。呼集彼法。 giả thí phi hữu phi vô danh tự 。hô tập bỉ Pháp 。 彼諸法義隨此名字。集成非有非無之法。亦假名有。 bỉ chư pháp nghĩa tùy thử danh tự 。tập thành phi hữu phi vô chi Pháp 。diệc giả danh hữu 。 色法既然。諸法同爾。假名有之。故號假名。名義如是。 sắc Pháp ký nhiên 。chư Pháp đồng nhĩ 。giả danh hữu chi 。cố hiệu giả danh 。danh nghĩa như thị 。 第二次辨假法有無於中兩門。一總解釋。 đệ nhị thứ biện giả pháp hữu vô ư trung lưỡng môn 。nhất tổng giải thích 。 二別分別。總而論之。假法不定。云何不定。 nhị biệt phân biệt 。tổng nhi luận chi 。giả pháp bất định 。vân hà bất định 。 尋名取法。集用異本。非無假法。得言有體。 tầm danh thủ Pháp 。tập dụng dị bản 。phi vô giả pháp 。đắc ngôn hữu thể 。 據實以分。假無自實得言無體問曰。 cứ thật dĩ phần 。giả vô tự thật đắc ngôn vô thể vấn viết 。 假法若有體者。 giả pháp nhược hữu thể giả 。 何故經言但名但用但假施設不說假體。釋言。經說但假施設。即是假體。假體非實。 hà cố Kinh ngôn đãn danh đãn dụng đãn giả thí thiết bất thuyết giả thể 。thích ngôn 。Kinh thuyết đãn giả thí thiết 。tức thị giả thể 。giả thể phi thật 。 是故說言但假施設。總相如是。次別論之。 thị cố thuyết ngôn đãn giả thí thiết 。tổng tướng như thị 。thứ biệt luận chi 。 假法有三。一體二用三者名字。 giả pháp hữu tam 。nhất thể nhị dụng tam giả danh tự 。 於中義別乃有四種。一攝名用。從體說無。隨別以求。 ư trung nghĩa biệt nãi hữu tứ chủng 。nhất nhiếp danh dụng 。tùng thể thuyết vô 。tùy biệt dĩ cầu 。 非直假體空無所有。名用亦無。如彼眾生。隨陰別求。 phi trực giả thể không vô sở hữu 。danh dụng diệc vô 。như bỉ chúng sanh 。tùy uẩn biệt cầu 。 生體叵得。既無生體。知復就何施名。 sanh thể phả đắc 。ký vô sanh thể 。tri phục tựu hà thí danh 。 起用設有所作。但是陰用。如是一切。 khởi dụng thiết hữu sở tác 。đãn thị uẩn dụng 。như thị nhất thiết 。 是故就實體用及名。一切皆無。第二分名異於體用。 thị cố tựu thật thể dụng cập danh 。nhất thiết giai vô 。đệ nhị phần danh dị ư thể dụng 。 就實以求。但無體用。非無假名。何故如是。 tựu thật dĩ cầu 。đãn vô thể dụng 。phi vô giả danh 。hà cố như thị 。 隨別以分。假體不立。故無假體。用必依體。 tùy biệt dĩ phần 。giả thể bất lập 。cố vô giả thể 。dụng tất y thể 。 以無體故。用亦不有。故無假用。名依相生。 dĩ vô thể cố 。dụng diệc bất hữu 。cố vô giả dụng 。danh y tướng sanh 。 不依體發。故得有名。如貧賤人雖復無其富貴體用。 bất y thể phát 。cố đắc hữu danh 。như bần tiện nhân tuy phục vô kỳ phú quý thể dụng 。 亦得假名說為富貴。如是一切。 diệc đắc giả danh thuyết vi/vì/vị phú quý 。như thị nhất thiết 。 三分名用異於假體。就實以論。但無假體。非無名用。 tam phần danh dụng dị ư giả thể 。tựu thật dĩ luận 。đãn vô giả thể 。phi vô danh dụng 。 何故如是。體據自實隨別求假。假無自實。 hà cố như thị 。thể cứ tự thật tùy biệt cầu giả 。giả vô tự thật 。 是以無體。用謂集用。諸法和合。相假成用。 thị dĩ vô thể 。dụng vị tập dụng 。chư Pháp hòa hợp 。tướng giả thành dụng 。 故有假用。如以一縷獨不制象眾多相假便有制能。 cố hữu giả dụng 。như dĩ nhất lũ độc bất chế tượng chúng đa tướng giả tiện hữu chế năng 。 如是一切。既有假用。依用立名。名亦非無。 như thị nhất thiết 。ký hữu giả dụng 。y dụng lập danh 。danh diệc phi vô 。 四攝體用以從其名。非直有名。亦有體用。 tứ nhiếp thể dụng dĩ tùng kỳ danh 。phi trực hữu danh 。diệc hữu thể dụng 。 依和合相而起名字。故有假名。用此假名。 y hòa hợp tướng nhi khởi danh tự 。cố hữu giả danh 。dụng thử giả danh 。 統攝別法。皆成一總。故有假體。依體施用。 thống nhiếp biệt pháp 。giai thành nhất tổng 。cố hữu giả thể 。y thể thí dụng 。 故有假用。是故三種俱皆是有。有無如是。 cố hữu giả dụng 。thị cố tam chủng câu giai thị hữu 。hữu vô như thị 。  第三辨相開合不定。總唯一假。  đệ tam biện tướng khai hợp bất định 。tổng duy nhất giả 。 以一切法因緣集起相假成故。或分為二。二有兩門。一生法分別。 dĩ nhất thiết pháp nhân duyên tập khởi tướng giả thành cố 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhị hữu lưỡng môn 。nhất sanh pháp phân biệt 。 二就因和法和分別。言生法者。假有二種。 nhị tựu nhân hòa Pháp hòa phân biệt 。ngôn sanh pháp giả 。giả hữu nhị chủng 。 一眾生假名。二法假名。眾生假名。從內立稱。 nhất chúng sanh giả danh 。nhị Pháp giả danh 。chúng sanh giả danh 。tùng nội lập xưng 。 名不盡法。云何不盡。假通內外。內是眾生。 danh bất tận Pháp 。vân hà bất tận 。giả thông nội ngoại 。nội thị chúng sanh 。 外非眾生。經中直言眾生假名。外法不論。 ngoại phi chúng sanh 。Kinh trung trực ngôn chúng sanh giả danh 。ngoại pháp bất luận 。 所以不盡。亦可眾生內外通因。內外法中。 sở dĩ bất tận 。diệc khả chúng sanh nội ngoại thông nhân 。nội ngoại Pháp trung 。 總相集起。斯名眾生。眾生虛集。名眾生假。 tổng tướng tập khởi 。tư danh chúng sanh 。chúng sanh hư tập 。danh chúng sanh giả 。 相狀如何。分別有三。一內外分別。攬內五陰。 tướng trạng như hà 。phân biệt hữu tam 。nhất nội ngoại phân biệt 。lãm nội ngũ uẩn 。 以成眾生。名之為內。攬外四大。成草木等。 dĩ thành chúng sanh 。danh chi vi/vì/vị nội 。lãm ngoại tứ đại 。thành thảo mộc đẳng 。 以之為外。二麁細分別。內中攬陰以成假人。 dĩ chi vi/vì/vị ngoại 。nhị thô tế phân biệt 。nội trung lãm uẩn dĩ thành giả nhân 。 名之為細。人成軍眾。以之為麁。從細立稱。 danh chi vi/vì/vị tế 。nhân thành quân chúng 。dĩ chi vi/vì/vị thô 。tùng tế lập xưng 。 是故偏言眾生假名。外中攬大成草木等。以之為細。 thị cố Thiên ngôn chúng sanh giả danh 。ngoại trung lãm đại thành thảo mộc đẳng 。dĩ chi vi/vì/vị tế 。 草木集成叢林等事。以之為麁。三染淨分別。 thảo mộc tập thành tùng lâm đẳng sự 。dĩ chi vi/vì/vị thô 。tam nhiễm tịnh phân biệt 。 染謂凡夫。淨謂賢聖。生死法中。五陰成人。 nhiễm vị phàm phu 。tịnh vị hiền thánh 。sanh tử Pháp trung 。ngũ uẩn thành nhân 。 以之為凡。涅槃法中。五陰成人。以之為聖。 dĩ chi vi/vì/vị phàm 。Niết-Bàn Pháp trung 。ngũ uẩn thành nhân 。dĩ chi vi/vì/vị Thánh 。 法假名者。就通為目。法物事有。諸法通名法。 Pháp giả danh giả 。tựu thông vi/vì/vị mục 。Pháp vật sự hữu 。chư Pháp thông danh Pháp 。 體虛假名法假名。相狀如何。分別有三。 thể hư giả danh Pháp giả danh 。tướng trạng như hà 。phân biệt hữu tam 。 一內外分別。內謂六根。外謂六塵。二麁細分別。 nhất nội ngoại phân biệt 。nội vị lục căn 。ngoại vị lục trần 。nhị thô tế phân biệt 。 因和為麁。法和為細。此如後釋。三染淨分別。 nhân hòa vi/vì/vị thô 。Pháp hòa vi/vì/vị tế 。thử như hậu thích 。tam nhiễm tịnh phân biệt 。 染謂生死。淨謂涅槃。生死涅槃。經說不定。 nhiễm vị sanh tử 。tịnh vị Niết-Bàn 。sanh tử Niết-Bàn 。Kinh thuyết bất định 。 或有宣說生死假名。涅槃非假。生死不真。 hoặc hữu tuyên thuyết sanh tử giả danh 。Niết-Bàn phi giả 。sanh tử bất chân 。 虛假而有故名為假樹假之稱。故曰假名。涅槃體真。 hư giả nhi hữu cố danh vi giả thụ/thọ giả chi xưng 。cố viết giả danh 。Niết-Bàn thể chân 。 非是假名。以非假故。涅槃之號。非是假名。 phi thị giả danh 。dĩ phi giả cố 。Niết-Bàn chi hiệu 。phi thị giả danh 。 良以生死是假名。故維摩經說。出離生死。 lương dĩ sanh tử thị giả danh 。cố duy ma Kinh thuyết 。xuất ly sanh tử 。 名超假名。或有宣說涅槃假名。生死非假。 danh siêu giả danh 。hoặc hữu tuyên thuyết Niết-Bàn giả danh 。sanh tử phi giả 。 涅槃無名。假為施名。故曰假名。是以經言。 Niết-Bàn vô danh 。giả vi/vì/vị thí danh 。cố viết giả danh 。thị dĩ Kinh ngôn 。 涅槃無名。強為立名。如恒羅婆夷。實不食油。 Niết-Bàn vô danh 。cường vi/vì/vị lập danh 。như hằng La bà di 。thật bất thực/tự du 。 假言食油。生死法體。是有為法。非是假立。 giả ngôn thực/tự du 。sanh tử pháp thể 。thị hữu vi Pháp 。phi thị giả lập 。 故非假名。或有宣說生死涅槃二俱假名。 cố phi giả danh 。hoặc hữu tuyên thuyết sanh tử Niết-Bàn nhị câu giả danh 。 生死涅槃。皆非定性。因緣假集。故說為假。 sanh tử Niết-Bàn 。giai phi định tánh 。nhân duyên giả tập 。cố thuyết vi/vì/vị giả 。 樹假之稱。故曰假名。亦可生死涅槃之法假名而有。 thụ/thọ giả chi xưng 。cố viết giả danh 。diệc khả sanh tử Niết-Bàn chi Pháp giả danh nhi hữu 。 故曰假名。故地持言。 cố viết giả danh 。cố địa trì ngôn 。 色假名乃至涅槃一切假名。或有宣說生死涅槃俱非假名。 sắc giả danh nãi chí Niết-Bàn nhất thiết giả danh 。hoặc hữu tuyên thuyết sanh tử Niết-Bàn câu phi giả danh 。 廢名求法。法離名故。故地持言。一切諸法。 phế danh cầu Pháp 。Pháp ly danh cố 。cố địa trì ngôn 。nhất thiết chư pháp 。 離名自性。問曰前說生死涅槃二俱假名。今言皆非。 ly danh tự tánh 。vấn viết tiền thuyết sanh tử Niết-Bàn nhị câu giả danh 。kim ngôn giai phi 。 有何所以。釋言。將名以呼諸法。 hữu hà sở dĩ 。thích ngôn 。tướng danh dĩ hô chư Pháp 。 法隨名轉故皆假名。廢名求法。法皆離言。 Pháp tùy danh chuyển cố giai giả danh 。phế danh cầu Pháp 。Pháp giai ly ngôn 。 是故一切皆非假名。今就第三故。說生死涅槃之法。 thị cố nhất thiết giai phi giả danh 。kim tựu đệ tam cố 。thuyết sanh tử Niết-Bàn chi Pháp 。 為法假名(此一門竟)。 次就因和法和分別。言因和者。 vi/vì/vị Pháp giả danh (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu nhân hòa Pháp hòa phân biệt 。ngôn nhân hòa giả 。 是因和合假。言法和者。是法和合假。是二云何。 thị nhân hòa hợp giả 。ngôn Pháp hòa giả 。thị pháp hòa hợp giả 。thị nhị vân hà 。 於事分齊。攬別成總。以細成麁。名因和合假。 ư sự phần tề 。lãm biệt thành tổng 。dĩ tế thành thô 。danh nhân hòa hợp giả 。 攬別成總。如陰成人。以細成麁。 lãm biệt thành tổng 。như uẩn thành nhân 。dĩ tế thành thô 。 如似細色成麁色等。於法分齊。無常苦空無我等義。 như tự tế sắc thành thô sắc đẳng 。ư Pháp phần tề 。vô thường khổ không vô ngã đẳng nghĩa 。 同體相成。名法和假。成實論中。 đồng thể tướng thành 。danh Pháp hòa giả 。thành thật luận trung 。 因和合空名為生空。法和合空說名法空。大乘法中。 nhân hòa hợp không danh vi sanh không 。Pháp hòa hợp không thuyết danh pháp không 。Đại-Thừa Pháp trung 。 亦有此義。淺深為異(假如是)或分為三。 diệc hữu thử nghĩa 。thiển thâm vi/vì/vị dị (giả như thị )hoặc phần vi/vì/vị tam 。 如大品經三假品說。一者受假。二者法假。三者名假。 như đại phẩm Kinh tam giả phẩm thuyết 。nhất giả thọ/thụ giả 。nhị giả Pháp giả 。tam giả danh giả 。 於中略以三門分別。一釋其名。二辨體相。 ư trung lược dĩ tam môn phân biệt 。nhất thích kỳ danh 。nhị biện thể tướng 。 三觀入次第。先釋其名言受假者。總含多法。 tam quán nhập thứ đệ 。tiên thích kỳ danh ngôn thọ/thụ giả giả 。tổng hàm đa Pháp 。 故名為受。受假多法聚集而成。故曰受假。言法假者。 cố danh vi thọ/thụ 。thọ/thụ giả đa Pháp tụ tập nhi thành 。cố viết thọ/thụ giả 。ngôn Pháp giả giả 。 自體名法。法體虛集故云法假。言名假者。 tự thể danh Pháp 。pháp thể hư tập cố vân Pháp giả 。ngôn danh giả giả 。 顯法曰名。依法依想假以施設。故曰名假(此一門竟)。 hiển Pháp viết danh 。y Pháp y tưởng giả dĩ thí thiết 。cố viết danh giả (thử nhất môn cánh )。 次辨其相。受法二門相對分別。如龍樹說。 thứ biện kỳ tướng 。thọ/thụ Pháp nhị môn tướng đối phân biệt 。như Long Thọ thuyết 。 假法是受實法是法。總相雖然。義猶難解。 giả pháp thị thọ/thụ thật Pháp thị pháp 。tổng tướng tuy nhiên 。nghĩa do nạn/nan giải 。 於中略以兩義分別。第一直就因和合中。 ư trung lược dĩ lượng (lưỡng) nghĩa phân biệt 。đệ nhất trực tựu nhân hòa hợp trung 。 隨義分別。一切受法。攬細成麁。攝別成總。 tùy nghĩa phân biệt 。nhất thiết thọ/thụ Pháp 。lãm tế thành thô 。nhiếp biệt thành tổng 。 皆名為受。隨別細分皆名為法。如人成眾。 giai danh vi thọ/thụ 。tùy biệt tế phần giai danh vi Pháp 。như nhân thành chúng 。 眾名為受。人一是法攬陰成人。人復是受陰復是法。 chúng danh vi thọ/thụ 。nhân nhất thị pháp lãm uẩn thành nhân 。nhân phục thị thọ/thụ uẩn phục thị pháp 。 如是一切。受法雖異。同籍緣成。假集義一。 như thị nhất thiết 。thọ/thụ Pháp tuy dị 。đồng tịch duyên thành 。giả tập nghĩa nhất 。 故通名假。二就因和法和分別。一切因和。 cố thông danh giả 。nhị tựu nhân hòa Pháp hòa phân biệt 。nhất thiết nhân hòa 。 攬別成總。斯名受假。 lãm biệt thành tổng 。tư danh thọ/thụ giả 。 一切法和苦無常等諸法相成皆是法假。受法如是。言名假者。 nhất thiết pháp hòa khổ vô thường đẳng chư Pháp tướng thành giai thị pháp giả 。thọ/thụ Pháp như thị 。ngôn danh giả giả 。 論釋有二。一就通以釋。前受及法二種名字。 luận thích hữu nhị 。nhất tựu thông dĩ thích 。tiền thọ/thụ cập Pháp nhị chủng danh tự 。 通為名假。故論說言。用其名字。取前二法。 thông vi/vì/vị danh giả 。cố luận thuyết ngôn 。dụng kỳ danh tự 。thủ tiền nhị Pháp 。 是其名假第二唯取受假之名。以為名假。法假之名。 thị kỳ danh giả đệ nhị duy thủ thọ/thụ giả chi danh 。dĩ vi/vì/vị danh giả 。Pháp giả chi danh 。 判屬法假。故論釋言。於多名邊更有名生。 phán chúc Pháp giả 。cố luận thích ngôn 。ư đa danh biên cánh hữu danh sanh 。 說為名假。如五陰名邊有眾生名生。 thuyết vi/vì/vị danh giả 。như ngũ uẩn danh biên hữu chúng sanh danh sanh 。 根莖枝葉華果名邊有樹名生。眾樹名邊有林名生。 căn hành chi diệp hoa quả danh biên hữu thụ/thọ danh sanh 。chúng thụ/thọ danh biên hữu lâm danh sanh 。 如是一切說名為假。體相如是(此二門竟)。 như thị nhất thiết thuyết danh vi giả 。thể tướng như thị (thử nhị môn cánh )。  次辨觀入破遣次第。如論中說。先破名假。良以名字。  thứ biện quán nhập phá khiển thứ đệ 。như luận trung thuyết 。tiên phá danh giả 。lương dĩ danh tự 。 依法依想。假以施設。浮虛易破。故先破之。 y Pháp y tưởng 。giả dĩ thí thiết 。phù hư dịch phá 。cố tiên phá chi 。 次破受假。受依法成。虛集易分。故次破受。 thứ phá thọ/thụ giả 。thọ/thụ y pháp thành 。hư tập dịch phần 。cố thứ phá thọ/thụ 。 後破法假。法是根本微細難覺。難可分折。 hậu phá Pháp giả 。Pháp thị căn bản vi tế nạn/nan giác 。nạn/nan khả phần chiết 。 故後破之。破法云何。汎解有八。一責情破。 cố hậu phá chi 。phá Pháp vân hà 。phiếm giải hữu bát 。nhất trách Tình phá 。 如說癡盲貪著於我。三界虛妄但妄心作。如是一切。 như thuyết si manh tham trước ư ngã 。tam giới hư vọng đãn vọng tâm tác 。như thị nhất thiết 。 二推智破。如說智者不得有無明法無性。 nhị thôi trí phá 。như thuyết trí giả bất đắc hữu vô minh Pháp Vô tánh 。 如是一切。三推因破。如推陰因破眾生性。 như thị nhất thiết 。tam thôi nhân phá 。như thôi uẩn nhân phá chúng sanh tánh 。 推其往因破現常性。如是一切。四推果破。 thôi kỳ vãng nhân phá hiện thường tánh 。như thị nhất thiết 。tứ thôi quả phá 。 如當果破現無因。如是一切。五推對破。 như đương quả phá hiện vô nhân 。như thị nhất thiết 。ngũ thôi đối phá 。 如說有我則有我所。若無有我則無我所。又如經說。 như thuyết hữu ngã tức hữu ngã sở 。nhược/nhã vô hữu ngã tức vô ngã sở 。hựu như Kinh thuyết 。 有縛有解。無縛無解。如是一切。名推對破。 hữu phược hữu giải 。vô phược vô giải 。như thị nhất thiết 。danh thôi đối phá 。 六推理破。如說諸法性自虛等。七推名破。 lục thôi lý phá 。như thuyết chư Pháp tánh tự hư đẳng 。thất thôi danh phá 。 如說乳時不得酪名。明無酪性。如是一切。 như thuyết nhũ thời bất đắc lạc danh 。minh vô lạc tánh 。như thị nhất thiết 。 八推實破。如人夜闇見繩為蛇。言但是繩見如來藏。 bát thôi thật phá 。như nhân dạ ám kiến thằng vi/vì/vị xà 。ngôn đãn thị thằng kiến Như Lai tạng 。 以為生死。言但是藏本無生死。如是一切。 dĩ vi/vì/vị sanh tử 。ngôn đãn thị tạng bổn vô sanh tử 。như thị nhất thiết 。 以斯八種破壞諸法。名破法假。 dĩ tư bát chủng phá hoại chư Pháp 。danh phá Pháp giả 。 破法假已到法實相。法實相者。即是法空(三假如是)或分為四。 phá Pháp giả dĩ đáo Pháp thật tướng 。Pháp thật tướng giả 。tức thị pháp không (tam giả như thị )hoặc phần vi/vì/vị tứ 。 始從因生乃至相續。於中略以五門分別。 thủy tòng nhân sanh nãi chí tướng tục 。ư trung lược dĩ ngũ môn phân biệt 。 一釋其名。二辨其相。三約時類。彰假差別。 nhất thích kỳ danh 。nhị biện kỳ tướng 。tam ước thời loại 。chương giả sái biệt 。 四辨寬狹。五對三假。苦相收攝。第一釋名。 tứ biện khoan hiệp 。ngũ đối tam giả 。khổ tướng thu nhiếp 。đệ nhất thích danh 。 名字是何。一因生假亦名緣生。 danh tự thị hà 。nhất nhân sanh giả diệc danh duyên sanh 。 二因成假亦名緣成。三相待假亦名相形。四相續假。言因生者。 nhị nhân thành giả diệc danh duyên thành 。tam tướng đãi giả diệc danh tướng hình 。tứ tướng tục giả 。ngôn nhân sanh giả 。 從因生果。別體相起。故曰因生。生假因起。 tùng nhân sanh quả 。biệt thể tướng khởi 。cố viết nhân sanh 。sanh giả nhân khởi 。 名因生假。生託緣集。名緣生假。言因成者。 danh nhân sanh giả 。sanh thác duyên tập 。danh duyên sanh giả 。ngôn nhân thành giả 。 法有總別。別為總因。總為別果。 pháp hữu tổng biệt 。biệt vi/vì/vị tổng nhân 。tổng vi/vì/vị biệt quả 。 攬彼別因而成總果。果假因成。名因成假。又攬別緣而成總果。 lãm bỉ biệt nhân nhi thành tổng quả 。quả giả nhân thành 。danh nhân thành giả 。hựu lãm biệt duyên nhi thành tổng quả 。 是故亦名緣成假也。相待假者。 thị cố diệc danh duyên thành giả dã 。tướng đãi giả giả 。 長短大小高下等事。相形分別。相待名別。名相待假。 trường/trưởng đoản đại tiểu cao hạ đẳng sự 。tướng hình phân biệt 。tướng đãi danh biệt 。danh tướng đãi giả 。 相續假者。有為遷流。籍前生後。前後兩邊。 tướng tục giả giả 。hữu vi thiên lưu 。tịch tiền sanh hậu 。tiền hậu lượng (lưỡng) biên 。 謂之為相攝對名續。所言假者。前後兩邊。 vị chi vi/vì/vị tướng nhiếp đối danh tục 。sở ngôn giả giả 。tiền hậu lượng (lưỡng) biên 。 互以相望相假成續。名相續假。亦可相續以成一法。 hỗ dĩ tướng vọng tướng giả thành tục 。danh tướng tục giả 。diệc khả tướng tục dĩ thành nhất pháp 。 一假續成。名相續假。名義如此(此一門竟)。 nhất giả tục thành 。danh tướng tục giả 。danh nghĩa như thử (thử nhất môn cánh )。  第二門中。辨其體相。就初假中。名別有二。  đệ nhị môn trung 。biện kỳ thể tướng 。tựu sơ giả trung 。danh biệt hữu nhị 。 一名因生。二名緣生。就此二中四門分別。 nhất danh nhân sanh 。nhị danh duyên sanh 。tựu thử nhị trung tứ môn phân biệt 。 一隨法異論正因生果。名因生假。如善惡業起苦樂等。 nhất tùy pháp dị luận chánh nhân sanh quả 。danh nhân sanh giả 。như thiện ác nghiệp khởi khổ lạc/nhạc đẳng 。 緣因得報名緣生假。如從煩惱生苦樂等。 duyên nhân đắc báo danh duyên sanh giả 。như tùng phiền não sanh khổ lạc/nhạc đẳng 。 二攝緣從因。一切諸法異體相起皆名因生。 nhị nhiếp duyên tùng nhân 。nhất thiết chư pháp dị thể tướng khởi giai danh nhân sanh 。 不簡親疏。故地持中。宣說十因生一切法。 bất giản thân sớ 。cố địa trì trung 。tuyên thuyết thập nhân sanh nhất thiết pháp 。 以一切法十因生故。皆名因生。三攝因從果。 dĩ nhất thiết pháp thập nhân sanh cố 。giai danh nhân sanh 。tam nhiếp nhân tùng quả 。 一切諸法果體相起。皆名緣生。不簡親疎。 nhất thiết chư pháp quả thể tướng khởi 。giai danh duyên sanh 。bất giản thân sơ 。 而說四緣生一切法。以一切法四緣生故。 nhi thuyết tứ duyên sanh nhất thiết pháp 。dĩ nhất thiết pháp tứ duyên sanh cố 。 皆名緣生。四者因緣共顯諸法。一切諸法。 giai danh duyên sanh 。tứ giả nhân duyên cọng hiển chư Pháp 。nhất thiết chư pháp 。 別體相起。皆號因生。亦名緣生。是故經中。 biệt thể tướng khởi 。giai hiệu nhân sanh 。diệc danh duyên sanh 。thị cố Kinh trung 。 十二因緣通名因緣。因緣通故所生之法。齊號因生。 thập nhị nhân duyên thông danh nhân duyên 。nhân duyên thông cố sở sanh chi Pháp 。tề hiệu nhân sanh 。 同名緣生。問曰。向說正因起法名曰因生。 đồng danh duyên sanh 。vấn viết 。hướng thuyết chánh nhân khởi Pháp danh viết nhân sanh 。 緣因起法說為緣生。因緣既殊。何不分二。 duyên nhân khởi pháp thuyết vi/vì/vị duyên sanh 。nhân duyên ký thù 。hà bất phần nhị 。 乃合為一。釋言。別立理亦無傷。 nãi hợp vi/vì/vị nhất 。thích ngôn 。biệt lập lý diệc vô thương 。 但以此二別體起法。其義相似。故合為一。 đãn dĩ thử nhị biệt thể khởi Pháp 。kỳ nghĩa tương tự 。cố hợp vi/vì/vị nhất 。 又如向說因生緣生亦有其義故為一矣。第二假中。名亦有二。 hựu như hướng thuyết nhân sanh duyên sanh diệc hữu kỳ nghĩa cố vi/vì/vị nhất hĩ 。đệ nhị giả trung 。danh diệc hữu nhị 。 一名因成。二因緣成。就此二中。 nhất danh nhân thành 。nhị nhân duyên thành 。tựu thử nhị trung 。 辨義不同有四門。一隨法異論。就彼攬別成總法中。 biện nghĩa bất đồng hữu tứ môn 。nhất tùy pháp dị luận 。tựu bỉ lãm biệt thành tổng Pháp trung 。 同類之法。以細成麁。名目因成。 đồng loại chi Pháp 。dĩ tế thành thô 。danh mục nhân thành 。 如以細色成麁色等。異類相成。名曰緣成。 như dĩ tế sắc thành thô sắc đẳng 。dị loại tướng thành 。danh viết duyên thành 。 如以五陰成眾生等。同類親故。說作因成。異類疎故。說為緣成。 như dĩ ngũ uẩn thành chúng sanh đẳng 。đồng loại thân cố 。thuyết tác nhân thành 。dị loại sơ cố 。thuyết vi/vì/vị duyên thành 。 二攝緣從因。一切諸法。但使攬別而成總者。 nhị nhiếp duyên tùng nhân 。nhất thiết chư pháp 。đãn sử lãm biệt nhi thành tổng giả 。 斯名因成。對彼別體疎遠法故。說為因矣。 tư danh nhân thành 。đối bỉ biệt thể sơ viễn Pháp cố 。thuyết vi/vì/vị nhân hĩ 。 三攝因從緣。一切諸法。攬別成者。斯名緣成。 tam nhiếp nhân tùng duyên 。nhất thiết chư pháp 。lãm biệt thành giả 。tư danh duyên thành 。 對彼過去親生因故。四因成緣成共顯諸法。 đối bỉ quá khứ thân sanh nhân cố 。tứ nhân thành duyên thành cọng hiển chư Pháp 。 一切諸法。攬別成者。齊名因成。同號緣成。 nhất thiết chư pháp 。lãm biệt thành giả 。tề danh nhân thành 。đồng hiệu duyên thành 。 問目。向說同類相成名因成假。 vấn mục 。hướng thuyết đồng loại tướng thành danh nhân thành giả 。 異類相成名緣成假。因緣既殊。何不別分。乃合為一。釋言。 dị loại tướng thành danh duyên thành giả 。nhân duyên ký thù 。hà bất biệt phần 。nãi hợp vi/vì/vị nhất 。thích ngôn 。 別立理亦無傷。但以此二攬別成總。 biệt lập lý diệc vô thương 。đãn dĩ thử nhị lãm biệt thành tổng 。 其義相似。故合為一。 kỳ nghĩa tương tự 。cố hợp vi/vì/vị nhất 。 又如向說因成緣成亦有共顯諸法之義。故說為一。第三假中。諸法非一。 hựu như hướng thuyết nhân thành duyên thành diệc hữu cọng hiển chư Pháp chi nghĩa 。cố thuyết vi/vì/vị nhất 。đệ tam giả trung 。chư Pháp phi nhất 。 其中長短大小高下。彼此往來貴賤好惡。 kỳ trung trường/trưởng đoản đại tiểu cao hạ 。bỉ thử vãng lai quý tiện hảo ác 。 如是一切皆是相待。如一丈物不對五尺。 như thị nhất thiết giai thị tướng đãi 。như nhất trượng vật bất đối ngũ xích 。 長相不生。長名不起。由對五尺。長相始分。 trường/trưởng tướng bất sanh 。trường/trưởng danh bất khởi 。do đối ngũ xích 。trường/trưởng tướng thủy phần 。 長名得起。名相待假。如是一切。 trường/trưởng danh đắc khởi 。danh tướng đãi giả 。như thị nhất thiết 。 第四假中法亦非一。但令諸法從前起後。次第相接。皆名相續。 đệ tứ giả trung Pháp diệc phi nhất 。đãn lệnh chư Pháp tùng tiền khởi hậu 。thứ đệ tướng tiếp 。giai danh tướng tục 。 問曰。此續為在於前。為在於後。既云相續。 vấn viết 。thử tục vi/vì/vị tại ư tiền 。vi/vì/vị tại ư hậu 。ký vân tướng tục 。 寧容偏在。又問。此續云何名假。釋有兩義。 ninh dung Thiên tại 。hựu vấn 。thử tục vân hà danh giả 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一據兩邊。迭相假籍。得成續義。故說為假。 nhất cứ lượng (lưỡng) biên 。điệt tướng giả tịch 。đắc thành tục nghĩa 。cố thuyết vi/vì/vị giả 。 相狀云何。如前念法。假後念故。前得成續。 tướng trạng vân hà 。như tiền niệm Pháp 。giả hậu niệm cố 。tiền đắc thành tục 。 後念之法。假前念故。後得成續。相假成續名相續假。 hậu niệm chi Pháp 。giả tiền niệm cố 。hậu đắc thành tục 。tướng giả thành tục danh tướng tục giả 。 此是一義。第二義者。兩邊雖異。續成一法。 thử thị nhất nghĩa 。đệ nhị nghĩa giả 。lượng (lưỡng) biên tuy dị 。tục thành nhất pháp 。 一法假彼前後兩邊。相續而成。故名為假。 nhất pháp giả bỉ tiền hậu lượng (lưỡng) biên 。tướng tục nhi thành 。cố danh vi giả 。 問曰。若爾與彼前後緣成何別。釋云。 vấn viết 。nhược nhĩ dữ bỉ tiền hậu duyên thành hà biệt 。thích vân 。 一體隨義分異。分取攬別成總義邊。說為緣成。 nhất thể tùy nghĩa phần dị 。phần thủ lãm biệt thành tổng nghĩa biên 。thuyết vi/vì/vị duyên thành 。 分取前後相續義邊。說為相續。又更分別。亦有少異。 phần thủ tiền hậu tướng tục nghĩa biên 。thuyết vi/vì/vị tướng tục 。hựu cánh phân biệt 。diệc hữu thiểu dị 。 異相如何。緣成則寬。相續則狹。 dị tướng như hà 。duyên thành tức khoan 。tướng tục tức hiệp 。 如續緣成中。攬十二時。合成一日。十二時中。 như tục duyên thành trung 。lãm thập nhị thời 。hợp thành nhất nhật 。thập nhị thời trung 。 寅申相對卯酉相生時。雖隔絕不相接續。 dần thân tướng đối mão dậu tướng sanh thời 。tuy cách tuyệt bất tướng tiếp tục 。 而得和合共成一日。故說為寬。相續假中。 nhi đắc hòa hợp cọng thành nhất nhật 。cố thuyết vi/vì/vị khoan 。tướng tục giả trung 。 雖復宣說十二時分續成一日。於中寅申卯酉相對。 tuy phục tuyên thuyết thập nhị thời phần tục thành nhất nhật 。ư trung dần thân mão dậu tướng đối 。 時中隔絕。不得說為相續成目。唯相隣者。得說為續。 thời trung cách tuyệt 。bất đắc thuyết vi/vì/vị tướng tục thành mục 。duy tướng lân giả 。đắc thuyết vi/vì/vị tục 。 故名為狹。體相如是(此二門竟)。 第三門中。 cố danh vi hiệp 。thể tướng như thị (thử nhị môn cánh )。 đệ tam môn trung 。 約就時類彰假差別。因生假中。差別有四。 ước tựu thời loại chương giả sái biệt 。nhân sanh giả trung 。sái biệt hữu tứ 。 一者同類同時因生。如天上日生水中日。如面生像。 nhất giả đồng loại đồng thời nhân sanh 。như Thiên thượng Nhật-Sanh thủy trung nhật 。như diện sanh tượng 。 如聲發響。如因香樹生孤遊香。 như thanh phát hưởng 。như nhân hương thụ/thọ sanh cô du hương 。 如是一切色聲香等。當分相生。故名同類。一時相起。 như thị nhất thiết sắc thanh hương đẳng 。đương phần tướng sanh 。cố danh đồng loại 。nhất thời tướng khởi 。 稱曰同時。二者同類異時因生。 xưng viết đồng thời 。nhị giả đồng loại dị thời nhân sanh 。 如麥生麥穀生穀等。三者異類同時因生。如從眼色生於眼識。 như mạch sanh mạch cốc sanh cốc đẳng 。tam giả dị loại đồng thời nhân sanh 。như tùng nhãn sắc sanh ư nhãn thức 。 如鐘生聲。如巖發響。如是一切。 như chung sanh thanh 。như nham phát hưởng 。như thị nhất thiết 。 四者異類異時因生。如過去世業與煩惱生今苦樂。 tứ giả dị loại dị thời nhân sanh 。như quá khứ thế nghiệp dữ phiền não sanh kim khổ lạc/nhạc 。 斯乃緣生。同名因生。緣成假中。亦有四種。 tư nãi duyên sanh 。đồng danh nhân sanh 。duyên thành giả trung 。diệc hữu tứ chủng 。 一者同類同時緣成。如以細色成於麁色。 nhất giả đồng loại đồng thời duyên thành 。như dĩ tế sắc thành ư thô sắc 。 眾多小聲成於大聲。如是一切。二者同類異時緣成。 chúng đa tiểu thanh thành ư Đại thanh 。như thị nhất thiết 。nhị giả đồng loại dị thời duyên thành 。 如十二時合成一日。如是一切。以時成時。 như thập nhị thời hợp thành nhất nhật 。như thị nhất thiết 。dĩ thời thành thời 。 故名同類。前後合成。稱曰異時。 cố danh đồng loại 。tiền hậu hợp thành 。xưng viết dị thời 。 三者異類同時緣成。如大乘中五陰成人。毘曇亦爾。 tam giả dị loại đồng thời duyên thành 。như Đại-Thừa trung ngũ uẩn thành nhân 。tỳ đàm diệc nhĩ 。 所謂四大。成諸根等。四者異類同時異時和合緣成。 sở vị tứ đại 。thành chư căn đẳng 。tứ giả dị loại đồng thời dị thời hòa hợp duyên thành 。 如成實中。五陰成人。陰與人別名為異類。 như thành thật trung 。ngũ uẩn thành nhân 。uẩn dữ nhân biệt danh vi dị loại 。 色心並故稱曰同時。四心前後故云異時。 sắc tâm tịnh cố xưng viết đồng thời 。tứ tâm tiền hậu cố vân dị thời 。 若依餘論。五陰成人。一向同時。 nhược/nhã y dư luận 。ngũ uẩn thành nhân 。nhất hướng đồng thời 。 斯乃因成通名緣成。相待假中。亦有四種。一者同類同時相待。 tư nãi nhân thành thông danh duyên thành 。tướng đãi giả trung 。diệc hữu tứ chủng 。nhất giả đồng loại đồng thời tướng đãi 。 如現在世人人相形天天相比。如是一切。 như hiện tại thế nhân nhân tướng hình Thiên Thiên tướng bỉ 。như thị nhất thiết 。 二者同類異時相待。如以今人比劫初人。 nhị giả đồng loại dị thời tướng đãi 。như dĩ kim nhân bỉ kiếp sơ nhân 。 如是一切。三者異類同時相待。 như thị nhất thiết 。tam giả dị loại đồng thời tướng đãi 。 如現在世色心相形空有相待。如是一切。四者異類異時相待。 như hiện tại thế sắc tâm tướng hình không hữu tướng đãi 。như thị nhất thiết 。tứ giả dị loại dị thời tướng đãi 。 如對過因宣說今果。如是一切。相續假中。 như đối quá/qua nhân tuyên thuyết kim quả 。như thị nhất thiết 。tướng tục giả trung 。 亦有四種。一者同類同時相續。 diệc hữu tứ chủng 。nhất giả đồng loại đồng thời tướng tục 。 如現在世同類色物互相接續。以繩相接。如是一切。 như hiện tại thế đồng loại sắc vật hỗ tương tiếp tục 。dĩ thằng tướng tiếp 。như thị nhất thiết 。 二者異類同時相續。如現在世異色物迭相接續。 nhị giả dị loại đồng thời tướng tục 。như hiện tại thế dị sắc vật điệt tướng tiếp tục 。 以梨接杜。如是一切。三者同類異時相續。 dĩ lê tiếp đỗ 。như thị nhất thiết 。tam giả đồng loại dị thời tướng tục 。 如從前色生於後色。如是一切。 như tùng tiền sắc sanh ư hậu sắc 。như thị nhất thiết 。 四者異類異時相續。如從過因續生今果。如是一切。時類同異。 tứ giả dị loại dị thời tướng tục 。như tùng quá/qua nhân tục sanh kim quả 。như thị nhất thiết 。thời loại đồng dị 。 略之云爾(此三門竟)。 第四門中。辨其寬狹。 lược chi vân nhĩ (thử tam môn cánh )。 đệ tứ môn trung 。biện kỳ khoan hiệp 。 於中有二。一就有無辨其寬狹。 ư trung hữu nhị 。nhất tựu hữu vô biện kỳ khoan hiệp 。 二就常無常辨其寬狹。就有無者。四假之中。 nhị tựu thường vô thường biện kỳ khoan hiệp 。tựu hữu vô giả 。tứ giả chi trung 。 相待緣成及與相續。通於有無。因生一種局在於有。問曰。 tướng đãi duyên thành cập dữ tướng tục 。thông ư hữu vô 。nhân sanh nhất chủng cục tại ư hữu 。vấn viết 。 相待通於有無。義在可知。緣成假中。 tướng đãi thông ư hữu vô 。nghĩa tại khả tri 。duyên thành giả trung 。 云何通有無。此如經說。大涅槃中。 vân hà thông hữu vô 。thử như Kinh thuyết 。đại Niết Bàn trung 。 總攝一切智斷功德。智斷功德。緣成涅槃。智是其有。 tổng nhiếp nhất thiết trí đoạn công đức 。trí đoạn công đức 。duyên thành Niết-Bàn 。trí thị kỳ hữu 。 斷是其無。是故緣成。得通有無。又地持說。 đoạn thị kỳ vô 。thị cố duyên thành 。đắc thông hữu vô 。hựu địa trì thuyết 。 二斷二智。以成菩提。此亦緣成。得通有無。問曰。 nhị đoạn nhị trí 。dĩ thành Bồ-đề 。thử diệc duyên thành 。đắc thông hữu vô 。vấn viết 。 相續云何通有無。釋言。相生相續之義。 tướng tục vân hà thông hữu vô 。thích ngôn 。tướng sanh tướng tục chi nghĩa 。 局在於有。接對之續。義通有無。如涅槃法接續生死。 cục tại ư hữu 。tiếp đối chi tục 。nghĩa thông hữu vô 。như Niết-Bàn Pháp tiếp tục sanh tử 。 就常無常辨寬狹者。四假皆通常與無常。 tựu thường vô thường biện khoan hiệp giả 。tứ giả giai thông thường dữ vô thường 。 云何皆通。因生假中。句別有四。 vân hà giai thông 。nhân sanh giả trung 。cú biệt hữu tứ 。 一者無常還生無常。謂世間中。從無常因生無常果。 nhất giả vô thường hoàn sanh vô thường 。vị thế gian trung 。tùng vô thường nhân sanh vô thường quả 。 二者無常生常。謂從世間無常之善。 nhị giả vô thường sanh thường 。vị tùng thế gian vô thường chi thiện 。 生彼出世菩提常果。故涅槃中佛答闍提。汝法之中。 sanh bỉ xuất thế Bồ-đề thường quả 。cố Niết-Bàn trung Phật đáp xà đề 。nhữ Pháp chi trung 。 從其常性生無常果。我佛法中。 tùng kỳ thường tánh sanh vô thường quả 。ngã Phật Pháp trung 。 從無常因生於常果。竟有何過。此則無常生於常也。 tùng vô thường nhân sanh ư thường quả 。cánh hữu hà quá/qua 。thử tức vô thường sanh ư thường dã 。 三常還生常。謂從佛性出生菩提。故經說言。 tam thường hoàn sanh thường 。vị tùng Phật tánh xuất sanh Bồ-đề 。cố Kinh thuyết ngôn 。 復有生因。謂首楞嚴阿耨菩提。首楞嚴定。 phục hưũ sanh nhân 。vị Thủ Lăng Nghiêm A nậu Bồ-đề 。Thủ Lăng Nghiêm định 。 即是佛性。四常生無常。謂依真識發生妄識。 tức thị Phật tánh 。tứ thường sanh vô thường 。vị y chân thức phát sanh vọng thức 。 依於常身起化生滅。緣成假中。句別有三。 y ư thường thân khởi hóa sanh diệt 。duyên thành giả trung 。cú biệt hữu tam 。 一者無常還成無常。謂世間中。攬五陰成人。 nhất giả vô thường hoàn thành vô thường 。vị thế gian trung 。lãm ngũ uẩn thành nhân 。 人成眾等。二常還成常。謂出世中。常住五陰。 nhân thành chúng đẳng 。nhị thường hoàn thành thường 。vị xuất thế trung 。thường trụ ngũ uẩn 。 成佛菩薩。三常無常和合緣成。 thành Phật Bồ-tát 。tam thường vô thường hòa hợp duyên thành 。 謂以八識合成眾生。前七無常。後一是常。相待假中。 vị dĩ át thức hợp thành chúng sanh 。tiền thất vô thường 。hậu nhất thị thường 。tướng đãi giả trung 。 句亦有三。一者無常還待無常。謂世間中。 cú diệc hữu tam 。nhất giả vô thường hoàn đãi vô thường 。vị thế gian trung 。 長短相形。大小相比。二常還待常。 trường/trưởng đoản tướng hình 。đại tiểu tướng bỉ 。nhị thường hoàn đãi thường 。 謂佛菩薩上下相形。如是一切。三無常待常。謂待生死。 vị Phật Bồ-tát thượng hạ tướng hình 。như thị nhất thiết 。tam vô thường đãi thường 。vị đãi sanh tử 。 宣說涅槃。如是一切。相續假中。句別有四。 tuyên thuyết Niết-Bàn 。như thị nhất thiết 。tướng tục giả trung 。cú biệt hữu tứ 。 一者常還續無常。謂世間中有為相續。 nhất giả thường hoàn tục vô thường 。vị thế gian trung hữu vi/vì/vị tướng tục 。 二常續無常。謂彼出世常住果德。接對生死。 nhị thường tục vô thường 。vị bỉ xuất thế thường trụ quả đức 。tiếp đối sanh tử 。 三無常續常。如成實說。從於滅定起後心識。 tam vô thường tục thường 。như thành thật thuyết 。tùng ư diệt định khởi hậu tâm thức 。 四常還續常。謂以常因續生常果。故地持云。 tứ thường hoàn tục thường 。vị dĩ thường nhân tục sanh thường quả 。cố địa trì vân 。 種性菩薩六入殊勝。展轉相續無始法爾。問曰。 chủng tánh Bồ Tát lục nhập thù thắng 。triển chuyển tướng tục vô thủy Pháp nhĩ 。vấn viết 。 常法則無遷變。云何說續。釋言。常法無遷變。 thường Pháp tức vô Thiên biến 。vân hà thuyết tục 。thích ngôn 。thường Pháp vô Thiên biến 。 故不就一法起盡說續。但說後起接於前德。 cố bất tựu nhất pháp khởi tận thuyết tục 。đãn thuyết hậu khởi tiếp ư tiền đức 。 故名為續。如二地中常德起時。接於初地。 cố danh vi tục 。như nhị địa trung thường đức khởi thời 。tiếp ư sơ địa 。 如是一切。又就一法隨緣轉變。得說續。 như thị nhất thiết 。hựu tựu nhất pháp tùy duyên chuyển biến 。đắc thuyết tục 。 如地持說。六入相續。即其事也。寬狹如是(此四門竟)。 như địa trì thuyết 。lục nhập tướng tục 。tức kỳ sự dã 。khoan hiệp như thị (thử tứ môn cánh )。  次對三假共相收接。言三假者。  thứ đối tam giả cộng tướng thu tiếp 。ngôn tam giả giả 。 如上所說受法名也。接相云何。釋言。法中通具四假。 như thượng sở thuyết thọ/thụ Pháp danh dã 。tiếp tướng vân hà 。thích ngôn 。Pháp trung thông cụ tứ giả 。 如一色法從前起後。是因生假。過因所起。亦是因生。 như nhất sắc Pháp tùng tiền khởi hậu 。thị nhân sanh giả 。quá/qua nhân sở khởi 。diệc thị nhân sanh 。 以細成麁。是緣成假。苦無常等諸法相成。 dĩ tế thành thô 。thị duyên thành giả 。khổ vô thường đẳng chư Pháp tướng thành 。 亦是緣成。大小相形麁細相比。是相待假。 diệc thị duyên thành 。đại tiểu tướng hình thô tế tướng bỉ 。thị tướng đãi giả 。 前後相接。是相續假。受假之中。亦具四假。 tiền hậu tướng tiếp 。thị tướng tục giả 。thọ/thụ giả chi trung 。diệc cụ tứ giả 。 如說眾生。以之為受。眾生各從過因而生。是因生假。 như thuyết chúng sanh 。dĩ chi vi/vì/vị thọ/thụ 。chúng sanh các tùng quá/qua nhân nhi sanh 。thị nhân sanh giả 。 攬陰而成。是緣成假。尊卑相形貴賤相比。 lãm uẩn nhi thành 。thị duyên thành giả 。tôn ti tướng hình quý tiện tướng bỉ 。 是相待假。起盡相接是相續假。如是一切。 thị tướng đãi giả 。khởi tận tướng tiếp thị tướng tục giả 。như thị nhất thiết 。 四中緣成。是其正義。餘三是傍。何故如是。 tứ trung duyên thành 。thị kỳ chánh nghĩa 。dư tam thị bàng 。hà cố như thị 。 夫言受者。緣成假中。接受多法。故名為受。 phu ngôn thọ/thụ giả 。duyên thành giả trung 。tiếp thọ/thụ đa Pháp 。cố danh vi thọ/thụ 。 是故受義。正當緣成。餘非受義。故說為傍。 thị cố thọ/thụ nghĩa 。chánh đương duyên thành 。dư phi thọ/thụ nghĩa 。cố thuyết vi/vì/vị bàng 。 名假之中。亦具四假。依如成實。名是聲性。 danh giả chi trung 。diệc cụ tứ giả 。y như thành thật 。danh thị thanh tánh 。 從於四大擊發而生。是因生假。依於餘論。 tùng ư tứ đại kích phát nhi sanh 。thị nhân sanh giả 。y ư dư luận 。 名是非色非心之法。從於想生名因生假。故地持云。 danh thị phi sắc phi tâm chi Pháp 。tùng ư tưởng sanh danh nhân sanh giả 。cố địa trì vân 。 建立施設地等假名。是名地想。故知。 kiến lập thí thiết địa đẳng giả danh 。thị danh địa tưởng 。cố tri 。 名字從想而生。依如成實。名是假聲。 danh tự tùng tưởng nhi sanh 。y như thành thật 。danh thị giả thanh 。 攬彼實聲和合而成。是緣成假。依如餘論。 lãm bỉ thật thanh hòa hợp nhi thành 。thị duyên thành giả 。y như dư luận 。 名是非色非心之法。然此有為。一念之頃具生住滅。 danh thị phi sắc phi tâm chi Pháp 。nhiên thử hữu vi 。nhất niệm chi khoảnh cụ sanh trụ diệt 。 以生住等四相合成。名緣成假。 dĩ sanh trụ/trú đẳng tứ tướng hợp thành 。danh duyên thành giả 。 多少相形善惡相比。是相待假。前後相接是相續假。若依成實。 đa thiểu tướng hình thiện ác tướng bỉ 。thị tướng đãi giả 。tiền hậu tướng tiếp thị tướng tục giả 。nhược/nhã y thành thật 。 此四種中。緣成相續。是其正義餘二是傍。 thử tứ chủng trung 。duyên thành tướng tục 。thị kỳ chánh nghĩa dư nhị thị bàng 。 何故如是。彼說名字是其假聲。攬彼實聲。 hà cố như thị 。bỉ thuyết danh tự thị kỳ giả thanh 。lãm bỉ thật thanh 。 前後續成。是故正當緣成相續。餘不正成。 tiền hậu tục thành 。thị cố chánh đương duyên thành tướng tục 。dư bất chánh thành 。 故說為傍。若依餘論。因生緣成及與相續。是其正義。 cố thuyết vi/vì/vị bàng 。nhược/nhã y dư luận 。nhân sanh duyên thành cập dữ tướng tục 。thị kỳ chánh nghĩa 。 相待是傍。何故如是。 tướng đãi thị bàng 。hà cố như thị 。 彼說名字是非色非心依想而生。又生住等四相合成。前後續成。 bỉ thuyết danh tự thị phi sắc phi tâm y tưởng nhi sanh 。hựu sanh trụ/trú đẳng tứ tướng hợp thành 。tiền hậu tục thành 。 故說因生緣成相續。以為正義。 cố thuyết nhân sanh duyên thành tướng tục 。dĩ vi/vì/vị chánh nghĩa 。 相待非是親成名。故說之為傍。問曰。成實亦說。 tướng đãi phi thị thân thành danh 。cố thuyết chi vi/vì/vị bàng 。vấn viết 。thành thật diệc thuyết 。 名字依四大生。何故彼宗不說因生以為正義。釋言。有以。 danh tự y tứ đại sanh 。hà cố bỉ tông bất thuyết nhân sanh dĩ vi/vì/vị chánh nghĩa 。thích ngôn 。hữu dĩ 。 彼成實中。宣說四大和合生聲。是聲和合。 bỉ thành thật trung 。tuyên thuyết tứ đại hòa hợp sanh thanh 。thị thanh hòa hợp 。 方得成名。疎挾一重。是故因生不名正義。 phương đắc thành danh 。sơ hiệp nhất trọng 。thị cố nhân sanh bất danh chánh nghĩa 。 地持等中。宣說名字。親依想生。 địa trì đẳng trung 。tuyên thuyết danh tự 。thân y tưởng sanh 。 故說因生以為正義。不類譬斯。問曰。何故法假之中。 cố thuyết nhân sanh dĩ vi/vì/vị chánh nghĩa 。bất loại thí tư 。vấn viết 。hà cố Pháp giả chi trung 。 四假皆正。名受二中。有正有傍。釋言。 tứ giả giai chánh 。danh thọ/thụ nhị trung 。hữu chánh hữu bàng 。thích ngôn 。 法通四俱是正。名受局故有正有傍。隨法異論。 Pháp thông tứ câu thị chánh 。danh thọ/thụ cục cố hữu chánh hữu bàng 。tùy pháp dị luận 。 假乃無量。假名義。略辨麁爾。 giả nãi vô lượng 。giả danh nghĩa 。lược biện thô nhĩ 。    入不二門義三門分別(釋名一。辨相二。    nhập bất nhị môn nghĩa tam môn phân biệt (thích danh nhất 。biện tướng nhị 。 約說分異三)第一釋名。入不二門。如維摩說。 ước thuyết phần dị tam )đệ nhất thích danh 。nhập bất nhị môn 。như Duy ma thuyết 。 言不二者。無異之謂。即是經中一實義也。一實之理。 ngôn bất nhị giả 。vô dị chi vị 。tức thị Kinh trung nhất thật nghĩa dã 。nhất thật chi lý 。 妙寂離相。如如平等。亡於彼此。故云不二。 diệu tịch ly tướng 。như như bình đẳng 。vong ư bỉ thử 。cố vân bất nhị 。 問曰。諸法有一二三乃至眾多。翻彼說理。 vấn viết 。chư pháp hữu nhất nhị tam nãi chí chúng đa 。phiên bỉ thuyết lý 。 理應不一不二不三乃至不多。 lý ưng bất nhất bất nhị bất tam nãi chí bất đa 。 以何義故偏言不二。釋言。不一乃至不多。經有說處。 dĩ hà nghĩa cố Thiên ngôn bất nhị 。thích ngôn 。bất nhất nãi chí bất đa 。Kinh hữu thuyết xứ/xử 。 故涅槃云。除一法相。不可算數。華嚴亦云。 cố Niết-Bàn vân 。trừ nhất Pháp tướng 。bất khả toán số 。hoa nghiêm diệc vân 。 眾多法中。無一法相。於一法中。亦無多相。 chúng đa Pháp trung 。vô nhất Pháp tướng 。ư nhất pháp trung 。diệc vô đa tướng 。 但今且就一不二門而辨道理。餘略不論。 đãn kim thả tựu nhất bất nhị môn nhi biện đạo lý 。dư lược bất luận 。 良以二者彼此通謂。是故偏對而說不二。 lương dĩ nhị giả bỉ thử thông vị 。thị cố Thiên đối nhi thuyết bất nhị 。 又復二者別法之始。今此為明理體無別。 hựu phục nhị giả biệt pháp chi thủy 。kim thử vi/vì/vị minh lý thể vô biệt 。 故偏對二而說不二。雖說不二。不一不三乃至不多。 cố Thiên đối nhị nhi thuyết bất nhị 。tuy thuyết bất nhị 。bất nhất bất tam nãi chí bất đa 。 悉入其中。是義云何。若立一相。以一對多。 tất nhập kỳ trung 。thị nghĩa vân hà 。nhược/nhã lập nhất tướng 。dĩ nhất đối đa 。 即是其二翻對彼二。故名不二。若立多相。 tức thị kỳ nhị phiên đối bỉ nhị 。cố danh bất nhị 。nhược/nhã lập đa tướng 。 以多對少。還即是二。翻對彼二。故名不二。 dĩ đa đối thiểu 。hoàn tức thị nhị 。phiên đối bỉ nhị 。cố danh bất nhị 。 又立多相。於多法中彼此相對。亦即是二。翻對彼二。 hựu lập đa tướng 。ư đa Pháp trung bỉ thử tướng đối 。diệc tức thị nhị 。phiên đối bỉ nhị 。 故為不二。以是義故。遣多悉入不二。 cố vi ất nhị 。dĩ thị nghĩa cố 。khiển đa tất nhập bất nhị 。 多少既然。遣染遣淨。遣縛遣解。遣有遣無。 đa thiểu ký nhiên 。khiển nhiễm khiển tịnh 。khiển phược khiển giải 。khiển hữu khiển vô 。 類亦同然。若立有相。以有對無。即是其二。 loại diệc đồng nhiên 。nhược/nhã lập hữu tướng 。dĩ hữu đối vô 。tức thị kỳ nhị 。 翻對彼二。名為不二。若立無相。以無對有。 phiên đối bỉ nhị 。danh vi bất nhị 。nhược/nhã lập vô tướng 。dĩ vô đối hữu 。 還即是二。翻對彼二。名為不二。 hoàn tức thị nhị 。phiên đối bỉ nhị 。danh vi bất nhị 。 翻若當定立非有無相。以非有無對有對無即復是二。 phiên nhược/nhã đương định lập phi hữu vô tướng 。dĩ phi hữu vô đối hữu đối vô tức phục thị nhị 。 翻對彼二。名為不二。乃至建立不二門相。 phiên đối bỉ nhị 。danh vi bất nhị 。nãi chí kiến lập bất nhị môn tướng 。 不二對二。還復是二。翻對彼二。名為不二。 bất nhị đối nhị 。hoàn phục thị nhị 。phiên đối bỉ nhị 。danh vi bất nhị 。 是故不二。有相皆遣有理悉收。故偏名之理體名法。 thị cố bất nhị 。hữu tướng giai khiển hữu lý tất thu 。cố Thiên danh chi lý thể danh Pháp 。 又為心軌。亦名為法。此不二法。 hựu vi/vì/vị tâm quỹ 。diệc danh vi Pháp 。thử bất nhị Pháp 。 形對佛性空如等義。門別不同。故名為門。又能通人。 hình đối Phật tánh không như đẳng nghĩa 。môn biệt bất đồng 。cố danh vi môn 。hựu năng thông nhân 。 趣入名門。捨相證會。名之為入。名義如是。 thú nhập danh môn 。xả tướng chứng hội 。danh chi vi/vì/vị nhập 。danh nghĩa như thị 。  第二辨相。此不二門。是法界中一門義也。  đệ nhị biện tướng 。thử bất nhị môn 。thị pháp giới trung nhất môn nghĩa dã 。 門別雖一。而妙旨虛融義無不在。無不在故。 môn biệt tuy nhất 。nhi diệu chỉ hư dung nghĩa vô bất tại 。vô bất tại cố 。 一切諸法。悉是不二。諸法皆是。豈有所局。 nhất thiết chư pháp 。tất thị bất nhị 。chư Pháp giai thị 。khởi hữu sở cục 。 但維摩中。且約三十三人所辨。以彰其異。 đãn Duy ma trung 。thả ước tam thập tam nhân sở biện 。dĩ chương kỳ dị 。 所辨雖異。要攝唯二。一遣相門。 sở biện tuy dị 。yếu nhiếp duy nhị 。nhất khiển tướng môn 。 二相雙遣名為不二。非有所留。二融相門。 nhị tướng song khiển danh vi bất nhị 。phi hữu sở lưu 。nhị dung tướng môn 。 二法同體名為不二。非有所遣。遣相門中。曲復有三。 nhị Pháp đồng thể danh vi bất nhị 。phi hữu sở khiển 。khiển tướng môn trung 。khúc phục hưũ tam 。 一就妄情所取法中相對分二。 nhất tựu vọng tình sở thủ Pháp trung tướng đối phần nhị 。 翻除彼二故名為不二。如維摩說。我我所二。 phiên trừ bỉ nhị cố danh vi bất nhị 。như Duy ma thuyết 。ngã ngã sở nhị 。 因有我故使有我所。若無有我則無我所。是為不二。如是等也。 nhân hữu ngã cố sử hữu ngã sở 。nhược/nhã vô hữu ngã tức vô ngã sở 。thị vi ất nhị 。như thị đẳng dã 。 二情實相對以別其二。翻對此二名為不二。 nhị Tình thật tướng đối dĩ biệt kỳ nhị 。phiên đối thử nhị danh vi bất nhị 。 是義云何。據情望實。情外有實。將實對情。 thị nghĩa vân hà 。cứ Tình vọng thật 。Tình ngoại hữu thật 。tướng thật đối Tình 。 說之為二。據實望情。情本不有情。既不有實。 thuyết chi vi/vì/vị nhị 。cứ thật vọng Tình 。Tình bổn bất hữu tình 。ký bất hữu thật 。 亦亡對故云不二。如維摩說。實不實二。 diệc vong đối cố vân bất nhị 。như Duy ma thuyết 。thật bất thật nhị 。 其實見者尚不見實。何況非實。如是等也。 kỳ thật kiến giả thượng bất kiến thật 。hà huống phi thật 。như thị đẳng dã 。 三唯就實。離相平等名為不二。是義云何。就實論實。 tam duy tựu thật 。ly tướng bình đẳng danh vi bất nhị 。thị nghĩa vân hà 。tựu thật luận thật 。 由來無異。異既不有一。亦亡對故曰不二。 do lai vô dị 。dị ký bất hữu nhất 。diệc vong đối cố viết bất nhị 。 維摩默顯義。應當此遣相。如是融相門中。 Duy ma mặc hiển nghĩa 。ứng đương thử khiển tướng 。như thị dung tướng môn trung 。 義別亦三。一就妄情所起法中。義別分二。 nghĩa biệt diệc tam 。nhất tựu vọng tình sở khởi Pháp trung 。nghĩa biệt phần nhị 。 二法同體名為不二。如經中說。無常即苦。 nhị Pháp đồng thể danh vi bất nhị 。như Kinh trung thuyết 。vô thường tức khổ 。 苦即無常。是苦無常同體無別。名為不二。 khổ tức vô thường 。thị khổ vô thường đồng thể vô biệt 。danh vi bất nhị 。 如是一切。二真妄兩別。名之為二。相依不離。 như thị nhất thiết 。nhị chân vọng lượng (lưỡng) biệt 。danh chi vi/vì/vị nhị 。tướng y bất ly 。 名為不二。如維摩說。明無明二。無明性即是明。 danh vi bất nhị 。như Duy ma thuyết 。minh vô minh nhị 。vô minh tánh tức thị minh 。 名為不二。如是一切。三就真中義別分二。 danh vi bất nhị 。như thị nhất thiết 。tam tựu chân trung nghĩa biệt phần nhị 。 二法同體。名為不二。於此門中。曲分有四。 nhị Pháp đồng thể 。danh vi bất nhị 。ư thử môn trung 。khúc phần hữu tứ 。 一直就真體。隨義分二。如來藏中。 nhất trực tựu chân thể 。tùy nghĩa phần nhị 。Như Lai tạng trung 。 具過無量恒沙佛法。彼法同體。名為不二。又如經說。 cụ quá/qua vô lượng hằng sa Phật Pháp 。bỉ Pháp đồng thể 。danh vi bất nhị 。hựu như Kinh thuyết 。 空即無相。無相即無願。名為不二。如是等也。 không tức vô tướng 。vô tướng tức vô nguyện 。danh vi bất nhị 。như thị đẳng dã 。 二就真中體用分二。 nhị tựu chân trung thể dụng phần nhị 。 如依真心緣起集成生死涅槃。用不離體。體用虛融。名為不二。 như y chân tâm duyên khởi tập thành sanh tử Niết-Bàn 。dụng bất ly thể 。thể dụng hư dung 。danh vi bất nhị 。 如經中說。佛性如來。無二無別。如是等也。 như Kinh trung thuyết 。Phật tánh Như Lai 。vô nhị vô biệt 。như thị đẳng dã 。 三就真體所起法中。相別分二。如經中說。 tam tựu chân thể sở khởi Pháp trung 。tướng biệt phần nhị 。như Kinh trung thuyết 。 佛性之性與不善。俱名為無明。無明與善法。 Phật tánh chi tánh dữ bất thiện 。câu danh vi vô minh 。vô minh dữ thiện Pháp 。 俱名之為明。如是等輩。彼二同依一佛性體。 câu danh chi vi/vì/vị minh 。như thị đẳng bối 。bỉ nhị đồng y nhất Phật tánh thể 。 名為不二。故涅槃云。明與無明生於二相。 danh vi bất nhị 。cố Niết-Bàn vân 。minh dữ vô minh sanh ư nhị tướng 。 智者了達其性無二。無二之相即是實性。 trí giả liễu đạt kỳ tánh vô nhị 。vô nhị chi tướng tức thị thật tánh 。 如是等也。又如經說。一實諦中開分二諦。二即一實。 như thị đẳng dã 。hựu như Kinh thuyết 。nhất thật đế trung khai phần nhị đế 。nhị tức nhất thật 。 亦當此門。四就真性所起法中。相別分二。 diệc đương thử môn 。tứ tựu chân tánh sở khởi Pháp trung 。tướng biệt phần nhị 。 如依佛性緣起集成一切行德。德別名二。 như y Phật tánh duyên khởi tập thành nhất thiết hành đức 。đức biệt danh nhị 。 於彼德中。門別相即名為不二。如維摩說。 ư bỉ đức trung 。môn biệt tướng tức danh vi bất nhị 。như Duy ma thuyết 。 佛法眾三。佛即是法。法即是眾。名為不二。 Phật Pháp chúng tam 。Phật tức thị Pháp 。Pháp tức thị chúng 。danh vi bất nhị 。 如是等也。不二雖眾。要不出此。言其入者。 như thị đẳng dã 。bất nhị tuy chúng 。yếu bất xuất thử 。ngôn kỳ nhập giả 。 義別有四。一就信明入。於此不二。信順不違。 nghĩa biệt hữu tứ 。nhất tựu tín minh nhập 。ư thử bất nhị 。tín thuận bất vi 。 故名為入。二就解說入。於此不二。解觀相應。 cố danh vi nhập 。nhị tựu giải thuyết nhập 。ư thử bất nhị 。giải quán tướng ứng 。 名之為入。三就行論入。依定照見。明了現前。 danh chi vi/vì/vị nhập 。tam tựu hạnh/hành/hàng luận nhập 。y định chiếu kiến 。minh liễu hiện tiền 。 不見二相可以住中。名入不二。不見二相。 bất kiến nhị tướng khả dĩ trụ trung 。danh nhập bất nhị 。bất kiến nhị tướng 。 即是止也。明了不二。是其觀也。 tức thị chỉ dã 。minh liễu bất nhị 。thị kỳ quán dã 。 四就證辨入亡情契實。名之為證。於得證時。 tứ tựu chứng biện nhập vong Tình khế thật 。danh chi vi/vì/vị chứng 。ư đắc chứng thời 。 不見如外有心能證。既無有心。寧復心外有如可證。 bất kiến như ngoại hữu tâm năng chứng 。ký vô hữu tâm 。ninh phục tâm ngoại hữu như khả chứng 。 不見能證。妄想不行。不見所證。虛偽不起。 bất kiến năng chứng 。vọng tưởng bất hạnh/hành 。bất kiến sở chứng 。hư ngụy bất khởi 。 如不離心。妄想不行。心不離如。如心不異。 như bất ly tâm 。vọng tưởng bất hạnh/hành 。tâm bất ly như 。như tâm bất dị 。 是即真名入不二門。入不二義。辨之略爾。 thị tức chân danh nhập bất nhị môn 。nhập bất nhị nghĩa 。biện chi lược nhĩ 。  次第三門。約說分異。如維摩中。義別三階。  thứ đệ tam môn 。ước thuyết phần dị 。như Duy ma trung 。nghĩa biệt tam giai 。 一維摩問諸菩薩等。以言遣相。明入不二。二諸菩薩。 nhất Duy ma vấn chư Bồ-tát đẳng 。dĩ ngôn khiển tướng 。minh nhập bất nhị 。nhị chư Bồ-tát 。 問文殊師利。以言遣言。明其不二。 vấn Văn-thù-sư-lợi 。dĩ ngôn khiển ngôn 。minh kỳ bất nhị 。 三文殊問彼維摩詰。以默遣言。而顯不二。 tam Văn Thù vấn bỉ Duy-Ma-Cật 。dĩ mặc khiển ngôn 。nhi hiển bất nhị 。 此三皆是化益方便分齊。息相教入。之階降也。 thử tam giai thị hóa ích phương tiện phần tề 。tức tướng giáo nhập 。chi giai hàng dã 。 若論自覺相應境界。不可言彰。叵以默顯。何故如是。 nhược/nhã luận tự giác tướng ứng cảnh giới 。bất khả ngôn chương 。phả dĩ mặc hiển 。hà cố như thị 。 據實以求。法外本無音聲文字。何言能彰。 cứ thật dĩ cầu 。Pháp ngoại bản vô âm thanh văn tự 。hà ngôn năng chương 。 法外亦無形相可得。誰用默顯。 Pháp ngoại diệc vô hình tướng khả đắc 。thùy dụng mặc hiển 。 無言能彰證處亡語。非默能顯證處絕相。 vô ngôn năng chương chứng xứ/xử vong ngữ 。phi mặc năng hiển chứng xứ/xử tuyệt tướng 。 詮相悉無他所莫測是故名為自覺境界。對處無他。自亦亡對。 thuyên tướng tất vô tha sở mạc trắc thị cố danh vi tự giác cảnh giới 。đối xứ/xử vô tha 。tự diệc vong đối 。 問曰。維摩闡玄之極。 vấn viết 。Duy ma xiển huyền chi cực 。 亦使默外猶有自覺相應境界。何故不論。釋言。為化極於言默。 diệc sử mặc ngoại do hữu tự giác tướng ứng cảnh giới 。hà cố bất luận 。thích ngôn 。vi/vì/vị hóa cực ư ngôn mặc 。 言默之外。不復可陳。不可陳處。從來未辨。 ngôn mặc chi ngoại 。bất phục khả trần 。bất khả trần xứ/xử 。tòng lai vị biện 。 豈獨今哉。不二之義。辨之略爾。 khởi độc kim tai 。bất nhị chi nghĩa 。biện chi lược nhĩ 。    二諦義兩門分別(釋名一 辨體二)    nhị đế nghĩa lưỡng môn phân biệt (thích danh nhất  biện thể nhị ) 第一釋名。言二諦者。一是世諦。二第一義諦。 đệ nhất thích danh 。ngôn nhị đế giả 。nhất thị thế đế 。nhị đệ nhất nghĩa đế 。 然世諦者。亦名俗諦。亦名等諦。世名為時。 nhiên thế đế giả 。diệc danh tục đế 。diệc danh đẳng đế 。thế danh vi thời 。 事相諸法。生滅在時。就時辨法。故云世諦。 sự tướng chư Pháp 。sanh diệt tại thời 。tựu thời biện Pháp 。cố vân thế đế 。 若爾無為非生滅法。應非世諦。釋言。 nhược nhĩ vô vi/vì/vị phi sanh diệt Pháp 。ưng phi thế đế 。thích ngôn 。 有名不盡諸法。何等諦之中。該攝有為無為之法。 hữu danh bất tận chư Pháp 。hà đẳng đế chi trung 。cai nhiếp hữu vi vô vi/vì/vị chi Pháp 。 有為是世。無為非世。從有立稱。故云世諦。 hữu vi thị thế 。vô vi/vì/vị phi thế 。tùng hữu lập xưng 。cố vân thế đế 。 與前眾生假名相似。又云世者。是其世人。一切事法。 dữ tiền chúng sanh giả danh tương tự 。hựu vân thế giả 。thị kỳ thế nhân 。nhất thiết sự pháp 。 世人所知。故名世諦。故涅槃云。世人所知。 thế nhân sở tri 。cố danh thế đế 。cố Niết-Bàn vân 。thế nhân sở tri 。 名為世諦。問曰。世法聖人亦知。 danh vi thế đế 。vấn viết 。thế Pháp Thánh nhân diệc tri 。 何故偏言世人所知名為世諦。釋言。聖人雖知此法。 hà cố Thiên ngôn thế nhân sở tri danh vi thế đế 。thích ngôn 。Thánh nhân tuy tri thử pháp 。 隨世故知。是故猶名世人所知。又復聖人。 tùy thế cố tri 。thị cố do danh thế nhân sở tri 。hựu phục Thánh nhân 。 就彼世人所知法中。知其虛假。虛假是其世法之實。 tựu bỉ thế nhân sở tri Pháp trung 。tri kỳ hư giả 。hư giả thị kỳ thế Pháp chi thật 。 故名世諦。若爾聖人。亦就凡夫生死法中。 cố danh thế đế 。nhược nhĩ Thánh nhân 。diệc tựu phàm phu sanh tử Pháp trung 。 知其苦集。所知苦集。應名凡諦。然彼苦集。 tri kỳ khổ tập 。sở tri khổ tập 。ưng danh phàm đế 。nhiên bỉ khổ tập 。 雖是凡法。聖人知故得名聖諦。世諦似彼。 tuy thị phàm Pháp 。Thánh nhân tri cố đắc danh thánh đế 。thế đế tự bỉ 。 何緣偏就世間之人。說為世諦。釋言。 hà duyên Thiên tựu thế gian chi nhân 。thuyết vi/vì/vị thế đế 。thích ngôn 。 互從皆得無傷。但經論中。為明苦集非聖不知故名聖諦。 hỗ tùng giai đắc vô thương 。đãn Kinh luận trung 。vi/vì/vị minh khổ tập phi Thánh bất tri cố danh thánh đế 。 又知成聖。亦名聖諦。世法虛假。 hựu tri thành thánh 。diệc danh thánh đế 。thế Pháp hư giả 。 雖是聖知非精上。故非第一。非第一故。判入世中。 tuy thị Thánh tri phi tinh thượng 。cố phi đệ nhất 。phi đệ nhất cố 。phán nhập thế trung 。 言俗諦者。俗謂世俗。世俗所知。故名俗諦。 ngôn tục đế giả 。tục vị thế tục 。thế tục sở tri 。cố danh tục đế 。 言等諦者。等謂齊等。統攝之義。世法非一。 ngôn đẳng đế giả 。đẳng vị tề đẳng 。thống nhiếp chi nghĩa 。thế Pháp phi nhất 。 不可別論。等舉諸法。故云等諦。第一義者。 bất khả biệt luận 。đẳng cử chư Pháp 。cố vân đẳng đế 。đệ nhất nghĩa giả 。 亦名真諦。第一是其顯勝之目。所以名義。 diệc danh chân đế 。đệ nhất thị kỳ hiển thắng chi mục 。sở dĩ danh nghĩa 。 真者是其絕妄之稱。世與第一。審實不謬。故通名諦。 chân giả thị kỳ tuyệt vọng chi xưng 。thế dữ đệ nhất 。thẩm thật bất mậu 。cố thông danh đế 。 真即可實。世法虛誑。云何名諦。言虛誑者。 chân tức khả thật 。thế Pháp hư cuống 。vân hà danh đế 。ngôn hư cuống giả 。 對真辨義。然於世法。事實不無。故得稱諦。 đối chân biện nghĩa 。nhiên ư thế Pháp 。sự thật bất vô 。cố đắc xưng đế 。 又復世諦實是虛誑。故名世諦。然彼世諦。若對第一。 hựu phục thế đế thật thị hư cuống 。cố danh thế đế 。nhiên bỉ thế đế 。nhược/nhã đối đệ nhất 。 應名第二若對真諦。應名妄諦。第一義者。 ưng danh đệ nhị nhược/nhã đối chân đế 。ưng danh vọng đế 。đệ nhất nghĩa giả 。 若對世諦。應名出世。若對俗諦。應名非俗。 nhược/nhã đối thế đế 。ưng danh xuất thế 。nhược/nhã đối tục đế 。ưng danh phi tục 。 若對等諦。應名非等。立名不可一一返對。 nhược/nhã đối đẳng đế 。ưng danh phi đẳng 。lập danh bất khả nhất nhất phản đối 。 是故事法。且名世諦俗諦等諦。 thị cố sự pháp 。thả danh thế đế tục đế đẳng đế 。 理法且名第一義諦乃至真諦。諦者猶是真實之義。 lý Pháp thả danh đệ nhất nghĩa đế nãi chí chân đế 。đế giả do thị chân thật chi nghĩa 。 何故二種並得稱諦。不得並說為真諦乎。釋言。 hà cố nhị chủng tịnh đắc xưng đế 。bất đắc tịnh thuyết vi/vì/vị chân đế hồ 。thích ngôn 。 今此諦門辨義。故通名諦。為分真俗。 kim thử đế môn biện nghĩa 。cố thông danh đế 。vi/vì/vị phần chân tục 。 是故世諦不得名真。實若當就彼真實門中。以論諸法。 thị cố thế đế bất đắc danh chân 。thật nhược/nhã đương tựu bỉ chân thật môn trung 。dĩ luận chư Pháp 。 是即理事俱名為真。故地持中。 thị tức lý sự câu danh vi chân 。cố địa trì trung 。 事實二性同名真實。今據諦門。二俱名諦。二諦名義。 sự thật nhị tánh đồng danh chân thật 。kim cứ đế môn 。nhị câu danh đế 。nhị đế danh nghĩa 。 略之云爾。 第二門中。差別有二。一分宗別。 lược chi vân nhĩ 。 đệ nhị môn trung 。sái biệt hữu nhị 。nhất phân tông biệt 。 二約宗辨諦。言分宗者。宗別有四。 nhị ước tông biện đế 。ngôn phần tông giả 。tông biệt hữu tứ 。 一立性宗亦名因緣。二破性宗亦曰假名。三破相宗亦名不真。 nhất lập tánh tông diệc danh nhân duyên 。nhị phá tánh tông diệc viết giả danh 。tam phá tướng tông diệc danh bất chân 。 四顯實宗亦曰真宗。此四乃是望義名法。 tứ hiển thật tông diệc viết chân tông 。thử tứ nãi thị vọng nghĩa danh Pháp 。 經論無名。經論之中。雖無此名。實有此義。 Kinh luận vô danh 。Kinh luận chi trung 。tuy vô thử danh 。thật hữu thử nghĩa 。 四中前二是其小乘。後二大乘。大小之中。 tứ trung tiền nhị thị kỳ Tiểu thừa 。hậu nhị Đại-Thừa 。đại tiểu chi trung 。 各分淺深。故有四也。言立性者。小乘中淺。 các phần thiển thâm 。cố hữu tứ dã 。ngôn lập tánh giả 。Tiểu thừa trung thiển 。 宣說諸法各有體性。雖說有性。皆從緣生。 tuyên thuyết chư Pháp các hữu thể tánh 。tuy thuyết hữu tánh 。giai tùng duyên sanh 。 不同外道立自然性。此宗當彼阿毘曇也。言破性者。 bất đồng ngoại đạo lập tự nhiên tánh 。thử tông đương bỉ A-tỳ-đàm dã 。ngôn phá tánh giả 。 小乘中深。宣說諸法虛假無性。 Tiểu thừa trung thâm 。tuyên thuyết chư Pháp hư giả Vô tánh 。 不同前宗立法自性。法雖無性。不無假相。 bất đồng tiền tông lập pháp tự tánh 。Pháp tuy Vô tánh 。bất vô giả tướng 。 此宗當彼成實論也。破相宗者。大乘中淺。 thử tông đương bỉ thành thật luận dã 。phá tướng tông giả 。Đại-Thừa trung thiển 。 明前宗中虛假之相。亦無所有。如人遠觀陽炎為水。近觀本無。 minh tiền tông trung hư giả chi tướng 。diệc vô sở hữu 。như nhân viễn quán dương viêm vi/vì/vị thủy 。cận quán bản vô 。 不但無性。水相亦無。諸法像此。雖說無相。 bất đãn Vô tánh 。thủy tướng diệc vô 。chư Pháp tượng thử 。tuy thuyết vô tướng 。 未顯法實。顯實宗者。大乘中深。 vị hiển Pháp thật 。hiển thật tông giả 。Đại-Thừa trung thâm 。 宣說諸法妄想故有。妄想無體。起必託真。 tuyên thuyết chư Pháp vọng tưởng cố hữu 。vọng tưởng vô thể 。khởi tất thác chân 。 真者所謂如來藏性。恒沙佛法。同體緣集。 chân giả sở vị Như Lai tạng tánh 。hằng sa Phật Pháp 。đồng thể duyên tập 。 不離不脫不斷不異。此之真性緣起。集成生死涅槃。真所集故。 bất ly bất thoát bất đoạn bất dị 。thử chi chân tánh duyên khởi 。tập thành sanh tử Niết-Bàn 。chân sở tập cố 。 無不真實。辨此實性。故曰真宗。 vô bất chân thật 。biện thử thật tánh 。cố viết chân tông 。 此四宗中別乃無量。且據斯義以別宗耳。前之兩宗。 thử tứ tông trung biệt nãi vô lượng 。thả cứ tư nghĩa dĩ biệt tông nhĩ 。tiền chi lưỡng tông 。 經同論別。後之二宗。經論不殊。隨義分之。 Kinh đồng luận biệt 。hậu chi nhị tông 。Kinh luận bất thù 。tùy nghĩa phần chi 。 前二宗中。言經同者。據佛本教。同顯在於四阿含中。 tiền nhị tông trung 。ngôn Kinh đồng giả 。cứ Phật bản giáo 。đồng hiển tại ư tứ A hàm trung 。 無別部黨。言論別者。小乘眾生。情見未融。 vô biệt bộ đảng 。ngôn luận biệt giả 。Tiểu thừa chúng sanh 。tình kiến vị dung 。 執定彼此言成諍論。故有毘曇成實之別。 chấp định bỉ thử ngôn thành tranh luận 。cố hữu tỳ đàm thành thật chi biệt 。 後二宗中。言經同者。據佛本教。 hậu nhị tông trung 。ngôn Kinh đồng giả 。cứ Phật bản giáo 。 隨就何經以義分之。不別部帙。是曰經同。言論同者。 tùy tựu hà Kinh dĩ nghĩa phần chi 。bất biệt bộ trật 。thị viết Kinh đồng 。ngôn luận đồng giả 。 大乘之人情無異執。言無諍競故無異論。 Đại-Thừa chi nhân Tình vô dị chấp 。ngôn vô tránh cạnh cố vô dị luận 。 有人一向言無四宗。是所不應。四中前二不分自異。 hữu nhân nhất hướng ngôn vô tứ tông 。thị sở bất ưng 。tứ trung tiền nhị bất phần tự dị 。 不待言論。後之兩宗。經中處處。且有斯義。 bất đãi ngôn luận 。hậu chi lưỡng tông 。Kinh trung xứ xứ 。thả hữu tư nghĩa 。 何須致疑。如勝鬘中明如來藏。有其二種。 hà tu trí nghi 。như thắng man trung minh Như Lai tạng 。hữu kỳ nhị chủng 。 一者空藏即是不真。二不空藏即是顯實。 nhất giả không tạng tức thị bất chân 。nhị bất không tạng tức thị hiển thật 。 又如鴦掘摩羅經中。彼訶文殊不知真法妄取法空。 hựu như ương quật ma la Kinh trung 。bỉ ha Văn Thù bất tri chân Pháp vọng thủ pháp không 。 所取妄空即是不真。其所不知真實法者。 sở thủ vọng không tức thị bất chân 。kỳ sở bất tri chân thật Pháp giả 。 即是顯實。又涅槃中。見一切空即是不真。 tức thị hiển thật 。hựu Niết-Bàn trung 。kiến nhất thiết không tức thị bất chân 。 不見不空。不空之實即是真宗。經說非一。 bất kiến bất không 。bất không chi thật tức thị chân tông 。Kinh thuyết phi nhất 。 何得言無。又人立四別配部黨。言阿毘曇是因緣宗。 hà đắc ngôn vô 。hựu nhân lập tứ biệt phối bộ đảng 。ngôn A-tỳ-đàm thị nhân duyên tông 。 成實論者是假名宗。大品法華。 thành thật luận giả thị giả danh tông 。Đại phẩm Pháp hoa 。 如是等經是不真宗。華嚴涅槃維摩勝鬘。 như thị đẳng Kinh thị bất chân tông 。hoa nghiêm Niết-Bàn Duy ma thắng man 。 如是等經是其真宗。前二可爾。後二不然。是等諸經。 như thị đẳng Kinh thị kỳ chân tông 。tiền nhị khả nhĩ 。hậu nhị bất nhiên 。thị đẳng chư Kinh 。 乃可門別淺深不異。若論破相。違之畢竟。 nãi khả môn biệt thiển thâm bất dị 。nhược/nhã luận phá tướng 。vi chi tất cánh 。 若論其實。皆明法界緣起法門。語其行德。 nhược/nhã luận kỳ thật 。giai minh pháp giới duyên khởi Pháp môn 。ngữ kỳ hạnh/hành/hàng đức 。 皆是真性緣起所成。但就所成行門不同故有此異。 giai thị chân tánh duyên khởi sở thành 。đãn tựu sở thành hạnh/hành/hàng môn bất đồng cố hữu thử dị 。 華嚴法華。三昧為宗。諸部般若。智慧為宗。 hoa nghiêm Pháp hoa 。tam muội vi/vì/vị tông 。chư bộ Bát-nhã 。trí tuệ vi/vì/vị tông 。 涅槃經者。以佛果德涅槃為宗。維摩經者。 Niết Bàn Kinh giả 。dĩ Phật quả đức Niết-Bàn vi/vì/vị tông 。duy ma Kinh giả 。 以不思議解脫為宗。勝鬘經者。一乘為宗。如是諸經。 dĩ ất tư nghị giải thoát vi/vì/vị tông 。thắng man Kinh giả 。nhất thừa vi/vì/vị tông 。như thị chư Kinh 。 宗歸各異門別。雖殊旨歸一等。 tông quy các dị môn biệt 。tuy thù chỉ quy nhất đẳng 。 勿得於中輒定淺深。眾經宗別。分之麁爾。 vật đắc ư trung triếp định thiển thâm 。chúng Kinh tông biệt 。phần chi thô nhĩ 。  第二約宗辨諦相。門別有四。一約宗分法。  đệ nhị ước tông biện đế tướng 。môn biệt hữu tứ 。nhất ước tông phần Pháp 。 二以深攝淺。隨義具論。三歷法分別。四辨即離。 nhị dĩ thâm nhiếp thiển 。tùy nghĩa cụ luận 。tam lịch Pháp phân biệt 。tứ biện tức ly 。 約宗分者。約宗之中。事理相對。事為世諦。 ước tông phần giả 。ước tông chi trung 。sự lý tướng đối 。sự vi/vì/vị thế đế 。 理為真諦。陰界入等。彼此隔礙。是其事也。 lý vi/vì/vị chân đế 。uẩn giới nhập đẳng 。bỉ thử cách ngại 。thị kỳ sự dã 。 苦無常等十六聖諦。通相之法。是其理也。第二宗中。 khổ vô thường đẳng thập lục thánh đế 。thông tướng chi Pháp 。thị kỳ lý dã 。đệ nhị tông trung 。 因緣假有以為世諦。無性之空以為真諦。 nhân duyên giả hữu dĩ vi/vì/vị thế đế 。Vô tánh chi không dĩ vi/vì/vị chân đế 。 第三宗中。一切諸法。異相之有以為世諦。 đệ tam tông trung 。nhất thiết chư pháp 。dị tướng chi hữu dĩ vi/vì/vị thế đế 。 無相之空以為真諦。 vô tướng chi không dĩ vi/vì/vị chân đế 。 此與前宗假名無性有何差別。前宗之中。觀因緣相。破法自性。 thử dữ tiền tông giả danh Vô tánh hữu hà sái biệt 。tiền tông chi trung 。quán nhân duyên tướng 。phá pháp tự tánh 。 此宗之中。觀諸法性。破因緣相。言法性者。 thử tông chi trung 。quán chư pháp tánh 。phá nhân duyên tướng 。ngôn pháp tánh giả 。 妄想諸法。以無為性。故觀法性不取緣相。 vọng tưởng chư Pháp 。dĩ vô vi/vì/vị tánh 。cố quán pháp tánh bất thủ duyên tướng 。 前宗破性。觀法假有。如土木城雖無定性。不無假城。 tiền tông phá tánh 。quán Pháp giả hữu 。như thổ mộc thành tuy vô định tánh 。bất vô giả thành 。 此宗破相。觀法如似乾闥婆城。無城為城。 thử tông phá tướng 。quán Pháp như tự càn thát bà thành 。vô thành vi/vì/vị thành 。 即非城。城喻既然。幻化等譬類亦齊爾。 tức phi thành 。thành dụ ký nhiên 。huyễn hóa đẳng thí loại diệc tề nhĩ 。 第四宗中。義別有二。一依持義。二緣起義。 đệ tứ tông trung 。nghĩa biệt hữu nhị 。nhất y trì nghĩa 。nhị duyên khởi nghĩa 。 若就依持以明二者。妄相之法以為能依。 nhược/nhã tựu y trì dĩ minh nhị giả 。vọng tướng chi Pháp dĩ vi/vì/vị năng y 。 真為所依。能依之妄。說為世諦。所依之真。 chân vi/vì/vị sở y 。năng y chi vọng 。thuyết vi/vì/vị thế đế 。sở y chi chân 。 判為真諦。然彼破性破相宗中。有為世諦。無為真諦。 phán vi/vì/vị chân đế 。nhiên bỉ phá tánh phá tướng tông trung 。hữu vi thế đế 。vô vi/vì/vị chân đế 。 今此宗中。妄有理無。以為世諦。 kim thử tông trung 。vọng hữu lý vô 。dĩ vi/vì/vị thế đế 。 相寂體有為真諦也。若就緣起以明二者。清淨法界。 tướng tịch thể hữu vi chân đế dã 。nhược/nhã tựu duyên khởi dĩ minh nhị giả 。thanh tịnh pháp giới 。 如來藏體緣起。造作生死涅槃。真性自體。 Như Lai tạng thể duyên khởi 。tạo tác sanh tử Niết-Bàn 。chân tánh tự thể 。 說為真諦。緣起之用。判為世諦(此一門竟)。 第二門中。 thuyết vi/vì/vị chân đế 。duyên khởi chi dụng 。phán vi/vì/vị thế đế (thử nhất môn cánh )。 đệ nhị môn trung 。 以深攝淺。隨義具論。初宗之中。隨義具論。 dĩ thâm nhiếp thiển 。tùy nghĩa cụ luận 。sơ tông chi trung 。tùy nghĩa cụ luận 。 凡有七種。一情理分別。二假實分別。 phàm hữu thất chủng 。nhất Tình lý phân biệt 。nhị giả thật phân biệt 。 三理事分別。四縛解分別。五有為無為分別。 tam lý sự phân biệt 。tứ phược giải phân biệt 。ngũ hữu vi vô vi/vì/vị phân biệt 。 六空有分別。七行教分別。言情理者。妄情所立。 lục không hữu phân biệt 。thất hạnh/hành/hàng giáo phân biệt 。ngôn Tình lý giả 。vọng tình sở lập 。 我眾生等。以為世諦。無我之理。說為真諦。問曰。 ngã chúng sanh đẳng 。dĩ vi/vì/vị thế đế 。vô ngã chi lý 。thuyết vi/vì/vị chân đế 。vấn viết 。 我等情取為有。於法本無。說何為諦。釋言。 ngã đẳng Tình thủ vi/vì/vị hữu 。ư pháp bản vô 。thuyết hà vi/vì/vị đế 。thích ngôn 。 凡夫取陰為我。陰隨情取名為我人。說為世諦。 phàm phu thủ uẩn vi/vì/vị ngã 。uẩn tùy tình thủ danh vi ngã nhân 。thuyết vi/vì/vị thế đế 。 非全無法。其真諦者。聖人知陰非我我所。 phi toàn vô Pháp 。kỳ chân đế giả 。Thánh nhân tri uẩn phi ngã ngã sở 。 陰從聖解說為無我。名為真諦。亦非無法。 uẩn tùng Thánh giải thuyết vi/vì/vị vô ngã 。danh vi chân đế 。diệc phi vô Pháp 。 言假實者。人天男女舍宅軍眾。如是一切。 ngôn giả thật giả 。nhân thiên nam nữ xá trạch quân chúng 。như thị nhất thiết 。 有名無實名為世諦。陰界入等事相諸法。 hữu danh vô thật danh vi thế đế 。uẩn giới nhập đẳng sự tướng chư Pháp 。 有名有實說為真諦。故雜心云。若法分別時。捨名則說等。 hữu danh hữu thật thuyết vi/vì/vị chân đế 。cố tạp tâm vân 。nhược/nhã Pháp phân biệt thời 。xả danh tức thuyết đẳng 。 分別無所捨。是名第一義。言理事者。 phân biệt vô sở xả 。thị danh đệ nhất nghĩa 。ngôn lý sự giả 。 陰界入等事相差別說為世諦。十六聖行通相之理。 uẩn giới nhập đẳng sự tướng sái biệt thuyết vi/vì/vị thế đế 。thập lục Thánh hạnh/hành/hàng thông tướng chi lý 。 以為真諦。十六聖行。後四諦中具廣分別。 dĩ vi/vì/vị chân đế 。thập lục Thánh hạnh/hành/hàng 。hậu Tứ đế trung cụ quảng phân biệt 。 言縛解者。苦集縛法。說為世諦。滅道解法。 ngôn phược giải giả 。khổ tập phược Pháp 。thuyết vi/vì/vị thế đế 。diệt đạo giải Pháp 。 名為真諦。言有為無為者。苦集及道三諦。 danh vi chân đế 。ngôn hữu vi vô vi/vì/vị giả 。khổ tập cập đạo tam đế 。 有為判為世諦。滅諦無為寂止勝法。說為真諦。 hữu vi phán vi/vì/vị thế đế 。diệt đế vô vi/vì/vị tịch chỉ thắng Pháp 。thuyết vi/vì/vị chân đế 。 言空有者。十六行空與無我理中勝。 ngôn không hữu giả 。thập lục hạnh/hành/hàng không dữ vô ngã lý trung thắng 。 故說為真諦。餘名世諦。言行教者。三藏言教。 cố thuyết vi/vì/vị chân đế 。dư danh thế đế 。ngôn hạnh/hành/hàng giáo giả 。Tam Tạng ngôn giáo 。 以為世諦。三十七品。說為真諦。故雜心云。 dĩ vi/vì/vị thế đế 。tam thập thất phẩm 。thuyết vi/vì/vị chân đế 。cố tạp tâm vân 。 經律阿毘曇。是名俗正法。三十七覺品。是名第一義。 Kinh luật A-tỳ-đàm 。thị danh tục chánh pháp 。tam thập thất giác phẩm 。thị danh đệ nhất nghĩa 。 初宗之中。具此七種。雖有七種。 sơ tông chi trung 。cụ thử thất chủng 。tuy hữu thất chủng 。 事理二諦正是宗歸。第二宗中。世諦有二。一有二無有。 sự lý nhị đế chánh thị tông quy 。đệ nhị tông trung 。thế đế hữu nhị 。nhất hữu nhị vô hữu 。 中隨義分為三種。一事相世諦。謂陰界等。 trung tùy nghĩa phần vi/vì/vị tam chủng 。nhất sự tướng thế đế 。vị uẩn giới đẳng 。 於事分齊。真實不虛。故稱為諦。 ư sự phần tề 。chân thật bất hư 。cố xưng vi/vì/vị đế 。 此同初宗世諦事也。二法相世諦。謂一切法苦無常等。 thử đồng sơ tông thế đế sự dã 。nhị Pháp tướng thế đế 。vị nhất thiết pháp khổ vô thường đẳng 。 法之實相。故稱為諦。此之一門。 Pháp chi thật tướng 。cố xưng vi/vì/vị đế 。thử chi nhất môn 。 是初宗中真諦法也。三理相世諦。謂法虛假因緣集用。 thị sơ tông trung chân đế Pháp dã 。tam lý tướng thế đế 。vị Pháp hư giả nhân duyên tập dụng 。 世法實爾。名為世諦。此之一門。不同前宗。 thế Pháp thật nhĩ 。danh vi thế đế 。thử chi nhất môn 。bất đồng tiền tông 。 所言無者。五陰之中。無彼凡夫橫計我人。世諦法中。 sở ngôn vô giả 。ngũ uẩn chi trung 。vô bỉ phàm phu hoành kế ngã nhân 。thế đế Pháp trung 。 實無此我。故名世諦。此空無我。毘曇宗中。 thật vô thử ngã 。cố danh thế đế 。thử không vô ngã 。tỳ đàm tông trung 。 一向說為第一義諦。成實論中。義有兩兼。 nhất hướng thuyết vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。thành thật luận trung 。nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 若就五陰事法之中辨此無我。攝入世諦。 nhược/nhã tựu ngũ uẩn sự pháp chi trung biện thử vô ngã 。nhiếp nhập thế đế 。 若就性空第一義中。無彼妄情所立我人。即是真諦。 nhược/nhã tựu tánh không đệ nhất nghĩa trung 。vô bỉ vọng tình sở lập ngã nhân 。tức thị chân đế 。 今就初義說為世諦。真諦之中。義別有二。 kim tựu sơ nghĩa thuyết vi/vì/vị thế đế 。chân đế chi trung 。nghĩa biệt hữu nhị 。 一因和合中無性之空。法和合中無性之空。 nhất nhân hòa hợp trung Vô tánh chi không 。Pháp hòa hợp trung Vô tánh chi không 。 以為真諦。二就性空第一義中。 dĩ vi/vì/vị chân đế 。nhị tựu tánh không đệ nhất nghĩa trung 。 無彼凡夫所立我人。以為真諦。第三宗中。世諦亦二。 vô bỉ phàm phu sở lập ngã nhân 。dĩ vi/vì/vị chân đế 。đệ tam tông trung 。thế đế diệc nhị 。 一有二無。有中隨義分為四種。一者事相。 nhất hữu nhị vô 。hữu trung tùy nghĩa phần vi/vì/vị tứ chủng 。nhất giả sự tướng 。 謂陰界等此。同初宗世諦事也。二者法相。苦無常等。 vị uẩn giới đẳng thử 。đồng sơ tông thế đế sự dã 。nhị giả Pháp tướng 。khổ vô thường đẳng 。 此同初宗真諦法也。三者假名集用之相。 thử đồng sơ tông chân đế Pháp dã 。tam giả giả danh tập dụng chi tướng 。 此門同前第二宗中理相世諦。四者妄想。 thử môn đồng tiền đệ nhị tông trung lý tướng thế đế 。tứ giả vọng tưởng 。 所謂世法道理。悉是妄想之有。如陽炎水。此之一門。 sở vị thế Pháp đạo lý 。tất thị vọng tưởng chi hữu 。như dương viêm thủy 。thử chi nhất môn 。 不同前宗。所言無者。隨義有二。一者陰上。 bất đồng tiền tông 。sở ngôn vô giả 。tùy nghĩa hữu nhị 。nhất giả uẩn thượng 。 無彼凡夫橫計我人。以為世諦。若就無相。 vô bỉ phàm phu hoành kế ngã nhân 。dĩ vi/vì/vị thế đế 。nhược/nhã tựu vô tướng 。 第一義中。無彼凡夫橫法我人。即是真諦。 đệ nhất nghĩa trung 。vô bỉ phàm phu hoạnh pháp ngã nhân 。tức thị chân đế 。 今就五陰因緣法中。無彼我人。判入世諦。 kim tựu ngũ uẩn nhân duyên pháp trung 。vô bỉ ngã nhân 。phán nhập thế đế 。 然此世諦。同前初宗真諦法也。二就五陰假名法中。 nhiên thử thế đế 。đồng tiền sơ tông chân đế Pháp dã 。nhị tựu ngũ uẩn giả danh Pháp trung 。 無彼妄情所取自性。世諦法中。實無此性。 vô bỉ vọng tình sở thủ tự tánh 。thế đế Pháp trung 。thật vô thử tánh 。 故云世諦。故地持云。非有性者。世諦無性。 cố vân thế đế 。cố địa trì vân 。phi hữu tánh giả 。thế đế Vô tánh 。 此之無性。第二宗中。說為真諦。 thử chi Vô tánh 。đệ nhị tông trung 。thuyết vi/vì/vị chân đế 。 今入大乘破相宗中。義有兩兼。若就五陰因緣法中。 kim nhập Đại-Thừa phá tướng tông trung 。nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。nhược/nhã tựu ngũ uẩn nhân duyên pháp trung 。 無彼凡夫所取自性。判屬世諦。若就無相第一義中。 vô bỉ phàm phu sở thủ tự tánh 。phán chúc thế đế 。nhược/nhã tựu vô tướng đệ nhất nghĩa trung 。 無彼性者。即是真諦。今就初義說為世諦。 vô bỉ tánh giả 。tức thị chân đế 。kim tựu sơ nghĩa thuyết vi/vì/vị thế đế 。 真諦之中。義別有三。一者畢竟妄想空寂。 chân đế chi trung 。nghĩa biệt hữu tam 。nhất giả tất cánh vọng tưởng không tịch 。 以為真諦。二此空中。無彼凡夫橫計我人。以為真諦。 dĩ vi/vì/vị chân đế 。nhị thử không trung 。vô bỉ phàm phu hoành kế ngã nhân 。dĩ vi/vì/vị chân đế 。 三此空中。無彼凡夫取立自性。以為真諦。 tam thử không trung 。vô bỉ phàm phu thủ lập tự tánh 。dĩ vi/vì/vị chân đế 。 第四宗中。世諦有二。一有二無。有義不同。 đệ tứ tông trung 。thế đế hữu nhị 。nhất hữu nhị vô 。hữu nghĩa bất đồng 。 差別有六。一事相有。謂陰界等。 sái biệt hữu lục 。nhất sự tướng hữu 。vị uẩn giới đẳng 。 此同初宗世諦事也。二法相有。苦無常等。 thử đồng sơ tông thế đế sự dã 。nhị Pháp tướng hữu 。khổ vô thường đẳng 。 此同初宗真諦法也。三假名有。此門同前第二宗中世諦理也。 thử đồng sơ tông chân đế Pháp dã 。tam giả danh hữu 。thử môn đồng tiền đệ nhị tông trung thế đế lý dã 。 四妄想有。此門同前第三宗中世諦理也。 tứ vọng tưởng hữu 。thử môn đồng tiền đệ tam tông trung thế đế lý dã 。 五妄想有。辨明心外畢竟無法。 ngũ vọng tưởng hữu 。biện minh tâm ngoại tất cánh vô Pháp 。 但是惑心妄想所見。六真實有。謂如來藏緣起。 đãn thị hoặc tâm vọng tưởng sở kiến 。lục chân thật hữu 。vị Như Lai tạng duyên khởi 。 集成生死涅槃。此後兩門。不同前宗。上來六種。 tập thành sanh tử Niết-Bàn 。thử hậu lưỡng môn 。bất đồng tiền tông 。thượng lai lục chủng 。 世諦有也。所言無者。隨義有四。 thế đế hữu dã 。sở ngôn vô giả 。tùy nghĩa hữu tứ 。 一者陰上無彼我人。此同初宗真諦理也。二者假名因緣法中。 nhất giả uẩn thượng vô bỉ ngã nhân 。thử đồng sơ tông chân đế lý dã 。nhị giả giả danh nhân duyên pháp trung 。 無性之無。同第二宗真諦理也。三妄想無。 Vô tánh chi vô 。đồng đệ nhị tông chân đế lý dã 。tam vọng tưởng vô 。 同第三宗真諦理也。故彼六地因緣觀中。 đồng đệ tam tông chân đế lý dã 。cố bỉ lục địa nhân duyên quán trung 。 逆觀因緣空寂之義。名世諦觀。四妄想無。 nghịch quán nhân duyên không tịch chi nghĩa 。danh thế đế quán 。tứ vọng tưởng vô 。 不同前宗。此之四種世諦無也。真諦之中。 bất đồng tiền tông 。thử chi tứ chủng thế đế vô dã 。chân đế chi trung 。 義別有二。一有二無。 nghĩa biệt hữu nhị 。nhất hữu nhị vô 。 有者所謂如來藏性恒沙佛法。無中有五。一者真實如來藏中恒沙佛法。 hữu giả sở vị Như Lai tạng tánh hằng sa Phật Pháp 。vô trung hữu ngũ 。nhất giả chân thật Như Lai tạng trung hằng sa Phật Pháp 。 同體緣集。無有一法別守自性。名之為無。 đồng thể duyên tập 。vô hữu nhất pháp biệt thủ tự tánh 。danh chi vi/vì/vị vô 。 二此真中。無彼凡夫橫計我人。故經說言。 nhị thử chân trung 。vô bỉ phàm phu hoành kế ngã nhân 。cố Kinh thuyết ngôn 。 如來藏者。非我眾生。非命非人。三此真中。 Như Lai tạng giả 。phi ngã chúng sanh 。phi mạng phi nhân 。tam thử chân trung 。 無彼凡夫取立自性。四此真中。 vô bỉ phàm phu thủ lập tự tánh 。tứ thử chân trung 。 無彼二乘取因緣相。五此真中。無彼妄想空如來藏。 vô bỉ nhị thừa thủ nhân duyên tướng 。ngũ thử chân trung 。vô bỉ vọng tưởng không Như Lai tạng 。 此五通就如來藏體第一義中。隨義分別。同是真諦(此二門竟)。 thử ngũ thông tựu Như Lai tạng thể đệ nhất nghĩa trung 。tùy nghĩa phân biệt 。đồng thị chân đế (thử nhị môn cánh )。 第三門中。歷法辨者。諸法雖眾。不出無有。 đệ tam môn trung 。lịch Pháp biện giả 。chư Pháp tuy chúng 。bất xuất vô hữu 。 有中隨義差別有六。無中有五。有中六者。 hữu trung tùy nghĩa sái biệt hữu lục 。vô trung hữu ngũ 。hữu trung lục giả 。 一陰界等事相之有。二苦無常等法相之有。 nhất uẩn giới đẳng sự tướng chi hữu 。nhị khổ vô thường đẳng Pháp tướng chi hữu 。 三者因緣假名之有。四者諸法妄想之有。 tam giả nhân duyên giả danh chi hữu 。tứ giả chư Pháp vọng tưởng chi hữu 。 五妄想之有。六真實有。此六之中。初事有者。 ngũ vọng tưởng chi hữu 。lục chân thật hữu 。thử lục chi trung 。sơ sự hữu giả 。 四宗之中同為世諦。第二法相。初宗之中用為真諦。 tứ tông chi trung đồng vi/vì/vị thế đế 。đệ nhị Pháp tướng 。sơ tông chi trung dụng vi/vì/vị chân đế 。 後三宗中說為世諦。第三假名。初宗未說。 hậu tam tông trung thuyết vi/vì/vị thế đế 。đệ tam giả danh 。sơ tông vị thuyết 。 後三宗中說為世諦。第四妄想。初二宗中。 hậu tam tông trung thuyết vi/vì/vị thế đế 。đệ tứ vọng tưởng 。sơ nhị tông trung 。 未說此義。後二宗中說為世諦。第五妄想。 vị thuyết thử nghĩa 。hậu nhị tông trung thuyết vi/vì/vị thế đế 。đệ ngũ vọng tưởng 。 前三宗中未說此義。第四宗中說為世諦。第六真有。 tiền tam tông trung vị thuyết thử nghĩa 。đệ tứ tông trung thuyết vi/vì/vị thế đế 。đệ lục chân hữu 。 前三宗中未說此義。第四宗中。分為二諦。 tiền tam tông trung vị thuyết thử nghĩa 。đệ tứ tông trung 。phần vi/vì/vị nhị đế 。 體為真諦。用為世諦。無中五者。一者陰上。 thể vi/vì/vị chân đế 。dụng vi/vì/vị thế đế 。vô trung ngũ giả 。nhất giả uẩn thượng 。 無彼凡夫橫計之無。 vô bỉ phàm phu hoành kế chi vô 。 二者假名因緣法中無性之無。三離妄想無。四離妄想無。 nhị giả giả danh nhân duyên pháp trung Vô tánh chi vô 。tam ly vọng tưởng vô 。tứ ly vọng tưởng vô 。 五者真實寂滅之無。此五之中。第一無者。 ngũ giả chân thật tịch diệt chi vô 。thử ngũ chi trung 。đệ nhất vô giả 。 初宗之中說為真諦。後三宗中義有兩兼。就世辨者。 sơ tông chi trung thuyết vi/vì/vị chân đế 。hậu tam tông trung nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。tựu thế biện giả 。 判屬世諦。就真辨者。判屬真諦。第二無者。 phán chúc thế đế 。tựu chân biện giả 。phán chúc chân đế 。đệ nhị vô giả 。 初宗未說。第二宗中說為真諦。後二宗中義有兩兼。 sơ tông vị thuyết 。đệ nhị tông trung thuyết vi/vì/vị chân đế 。hậu nhị tông trung nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 就世辨者。判屬世諦。就真辨者。判為真諦。 tựu thế biện giả 。phán chúc thế đế 。tựu chân biện giả 。phán vi/vì/vị chân đế 。 第三無者。前二宗中未說此義。 đệ tam vô giả 。tiền nhị tông trung vị thuyết thử nghĩa 。 第三宗中說為真諦。第四宗中義有兩兼。 đệ tam tông trung thuyết vi/vì/vị chân đế 。đệ tứ tông trung nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 就世諦辨說為世諦。就真諦辨攝入真諦。第四無者。 tựu thế đế biện thuyết vi/vì/vị thế đế 。tựu chân đế biện nhiếp nhập chân đế 。đệ tứ vô giả 。 前三宗中一向未說。第四宗中義有兩兼。就世諦辨。 tiền tam tông trung nhất hướng vị thuyết 。đệ tứ tông trung nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。tựu thế đế biện 。 判為世諦。就真諦辨。說為真諦。第五無者。 phán vi/vì/vị thế đế 。tựu chân đế biện 。thuyết vi/vì/vị chân đế 。đệ ngũ vô giả 。 前三宗中亦所未說。第四宗中。 tiền tam tông trung diệc sở vị thuyết 。đệ tứ tông trung 。 一向說之為真諦也(此三門竟)。 第四門中。明即離者。 nhất hướng thuyết chi vi/vì/vị chân đế dã (thử tam môn cánh )。 đệ tứ môn trung 。minh tức ly giả 。 就初宗二諦相望。即離不定。三句分別。 tựu sơ tông nhị đế tướng vọng 。tức ly bất định 。tam cú phân biệt 。 一者世諦即第一義。如說陰界十二入等。事相差別以為世諦。 nhất giả thế đế tức đệ nhất nghĩa 。như thuyết uẩn giới thập nhị nhập đẳng 。sự tướng sái biệt dĩ vi/vì/vị thế đế 。 即此法中。所有諦理說為真諦。二者世諦。 tức thử pháp trung 。sở hữu đế lý thuyết vi/vì/vị chân đế 。nhị giả thế đế 。 不即真諦。謂非數滅虛空無為。三者真諦。 bất tức chân đế 。vị phi số diệt hư không vô vi/vì/vị 。tam giả chân đế 。 望彼世諦。不即不離。謂空無我。 vọng bỉ thế đế 。bất tức bất ly 。vị không vô ngã 。 即就陰上明空無我。名為不離。然彼但無橫計我人。不空陰法。 tức tựu uẩn thượng minh không vô ngã 。danh vi bất ly 。nhiên bỉ đãn vô hoành kế ngã nhân 。bất không uẩn Pháp 。 故名不即。第二宗中所說。二諦形對不定。 cố danh bất tức 。đệ nhị tông trung sở thuyết 。nhị đế hình đối bất định 。 對前宗中陰上無人。得說性空即於世諦。 đối tiền tông trung uẩn thượng vô nhân 。đắc thuyết tánh không tức ư thế đế 。 今說性空即陰無性。不同前宗陰上無人。 kim thuyết tánh không tức uẩn Vô tánh 。bất đồng tiền tông uẩn thượng vô nhân 。 若對後宗。得言不即。後宗之中。即指妄想虛誑之法。 nhược/nhã đối hậu tông 。đắc ngôn bất tức 。hậu tông chi trung 。tức chỉ vọng tưởng hư cuống chi Pháp 。 以之為空。故名為即。今此宗中。 dĩ chi vi/vì/vị không 。cố danh vi tức 。kim thử tông trung 。 就假名因緣法中。說無定性。不空假名因緣之相。 tựu giả danh nhân duyên pháp trung 。thuyết vô định tánh 。bất không giả danh nhân duyên chi tướng 。 故曰不即。第三宗中所說二諦。一向相即。 cố viết bất tức 。đệ tam tông trung sở thuyết nhị đế 。nhất hướng tướng tức 。 彼說諸法妄想虛誑。體是無法。其猶幻化。幻化之有。 bỉ thuyết chư Pháp vọng tưởng hư cuống 。thể thị vô Pháp 。kỳ do huyễn hóa 。huyễn hóa chi hữu 。 喻彼世諦。幻化之。無喻彼真諦。然彼幻有。 dụ bỉ thế đế 。huyễn hóa chi 。vô dụ bỉ chân đế 。nhiên bỉ huyễn hữu 。 無別體性。說無為有。無為有故。世諦即真。 vô biệt thể tánh 。thuyết vô vi/vì/vị hữu 。vô vi/vì/vị hữu cố 。thế đế tức chân 。 幻化之無。亦無別體。指有為無。有為無故。 huyễn hóa chi vô 。diệc vô biệt thể 。chỉ hữu vi vô 。hữu vi vô cố 。 真諦即世。世諦即真。色即空也。真諦即世。 chân đế tức thế 。thế đế tức chân 。sắc tức không dã 。chân đế tức thế 。 空即色也。色即空故。有即非有。空即色故。 không tức sắc dã 。sắc tức không cố 。hữu tức phi hữu 。không tức sắc cố 。 無即非無。故地持云。從有無方便。入非有非無。 vô tức phi vô 。cố địa trì vân 。tùng hữu vô phương tiện 。nhập phi hữu phi vô 。 第四宗中。兩種二諦。一者依持。二者緣起。 đệ tứ tông trung 。lượng (lưỡng) chủng nhị đế 。nhất giả y trì 。nhị giả duyên khởi 。 備如前辨。若就依持二諦相望。不即不離。 bị như tiền biện 。nhược/nhã tựu y trì nhị đế tướng vọng 。bất tức bất ly 。 依真起妄。即妄辨真。得說不離。真妄性別。 y chân khởi vọng 。tức vọng biện chân 。đắc thuyết bất ly 。chân vọng tánh biệt 。 得云不即。故經說言。 đắc vân bất tức 。cố Kinh thuyết ngôn 。 斷脫異外有為法依持建立者。名如來藏。若就緣起二諦相望。得言相即。 đoạn thoát dị ngoại hữu vi Pháp y trì kiến lập giả 。danh Như Lai tạng 。nhược/nhã tựu duyên khởi nhị đế tướng vọng 。đắc ngôn tướng tức 。 即體起用。用即體故。二諦之義。厥趣如是。 tức thể khởi dụng 。dụng tức thể cố 。nhị đế chi nghĩa 。quyết thú như thị 。    二無我義四門分別(釋名一 辨相二 約宗分異三 就人辨定四)    nhị vô ngã nghĩa tứ môn phân biệt (thích danh nhất  biện tướng nhị  ước tông phần dị tam  tựu nhân biện định tứ ) 二無我者。一人無我。二法無我。人無我者。 nhị vô ngã giả 。nhất nhân vô ngã 。nhị pháp vô ngã 。nhân vô ngã giả 。 經中亦名眾生無我。亦名生空。亦名人無我。 Kinh trung diệc danh chúng sanh vô ngã 。diệc danh sanh không 。diệc danh nhân vô ngã 。 亦名人空。亦名我空。眾法成生。故曰眾生。 diệc danh nhân không 。diệc danh ngã không 。chúng pháp thành sanh 。cố viết chúng sanh 。 生但假有。無其自性。是故名為眾生無我。 sanh đãn giả hữu 。vô kỳ tự tánh 。thị cố danh vi chúng sanh vô ngã 。 眾生性相。一切皆無。說之為空。寄用名人。 chúng sanh tánh tướng 。nhất thiết giai vô 。thuyết chi vi/vì/vị không 。kí dụng danh nhân 。 無我與空。義同前釋。性實名我。陰中無我故曰我空。 vô ngã dữ không 。nghĩa đồng tiền thích 。tánh thật danh ngã 。uẩn trung vô ngã cố viết ngã không 。 法無我者。亦名法空。自體名法。法無性實。 pháp vô ngã giả 。diệc danh pháp không 。tự thể danh Pháp 。Pháp Vô tánh thật 。 名法無我。諸法性相。一切皆無。名為法空。 danh pháp vô ngã 。chư pháp tánh tướng 。nhất thiết giai vô 。danh vi pháp không 。 此即二種。俱名為空。齊號無我。若別分之。 thử tức nhị chủng 。câu danh vi không 。tề hiệu vô ngã 。nhược/nhã biệt phần chi 。 空與無我。隱顯互彰。若依毘曇。 không dữ vô ngã 。ẩn hiển hỗ chương 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 陰非是我。名為無我。陰非我所。說之為空。 uẩn phi thị ngã 。danh vi vô ngã 。uẩn phi ngã sở 。thuyết chi vi/vì/vị không 。 成實法中。眾生空者。名之為空。法體空者。 thành thật Pháp trung 。chúng sanh không giả 。danh chi vi/vì/vị không 。Pháp thể không giả 。 名為無我。故彼論中。觀生空者。名為空行。 danh vi vô ngã 。cố bỉ luận trung 。quán sanh không giả 。danh vi không hạnh/hành/hàng 。 觀法空者。名無我行。問曰。何故眾生空者。 quán pháp không giả 。danh vô ngã hạnh/hành/hàng 。vấn viết 。hà cố chúng sanh không giả 。 說為空行。不名無我。釋言。眾生着我之中。 thuyết vi/vì/vị không hạnh/hành/hàng 。bất danh vô ngã 。thích ngôn 。chúng sanh khán ngã chi trung 。 有十六種。所謂我人眾生壽命養育知見。 hữu thập lục chủng 。sở vị ngã nhân chúng sanh thọ mạng dưỡng dục tri kiến 。 如是一切。若說空行。通攝十六我人等空。 như thị nhất thiết 。nhược/nhã thuyết không hạnh/hành/hàng 。thông nhiếp thập lục ngã nhân đẳng không 。 故名空行。若言無我。不攝餘空。為是不論。 cố danh không hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã ngôn vô ngã 。bất nhiếp dư không 。vi/vì/vị thị bất luận 。 若依維摩。眾生空者。名為無我。 nhược/nhã y Duy ma 。chúng sanh không giả 。danh vi vô ngã 。 法體空者名之為空。故彼經言。眾生是道場知無我。 Pháp thể không giả danh chi vi/vì/vị không 。cố bỉ Kinh ngôn 。chúng sanh thị đạo tràng tri vô ngã 。 故一切法是道場。知法空。故空與無我眼目之異。 cố nhất thiết pháp thị đạo tràng 。tri pháp không 。cố không dữ vô ngã nhãn mục chi dị 。 左右名之皆得無傷。名義如是。 第二門中。 tả hữu danh chi giai đắc vô thương 。danh nghĩa như thị 。 đệ nhị môn trung 。 生法二空。相對辨異。各有四門。一辨惑情。 sanh pháp nhị không 。tướng đối biện dị 。các hữu tứ môn 。nhất biện hoặc Tình 。 二對情彰理。三顯法實。四對實彰用。 nhị đối Tình chương lý 。tam hiển Pháp thật 。tứ đối thật chương dụng 。 先就生空四門分別。言惑情者。計我心也。計我之心。 tiên tựu sanh không tứ môn phân biệt 。ngôn hoặc Tình giả 。kế ngã tâm dã 。kế ngã chi tâm 。 開合不定。或總為一。謂五見中。我見心也。 khai hợp bất định 。hoặc tổng vi/vì/vị nhất 。vị ngũ kiến trung 。ngã kiến tâm dã 。 或分為二。二有兩門。一總別分二。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhị hữu lưỡng môn 。nhất tổng biệt phần nhị 。 總就眾生計有我人。名為總計。別計諸陰以為我人。 tổng tựu chúng sanh kế hữu ngã nhân 。danh vi tổng kế 。biệt kế chư uẩn dĩ vi/vì/vị ngã nhân 。 名為別計。二即離分二。就陰計我。名之為即。 danh vi biệt kế 。nhị tức ly phần nhị 。tựu uẩn kế ngã 。danh chi vi/vì/vị tức 。 計有常我遍一切處。名之為離。 kế hữu thường ngã biến nhất thiết xứ 。danh chi vi/vì/vị ly 。 又就向前即陰計中。復有即離。指色為我。名之為即。 hựu tựu hướng tiền tức uẩn kế trung 。phục hưũ tức ly 。chỉ sắc vi/vì/vị ngã 。danh chi vi/vì/vị tức 。 餘為我所。名之為離。如是一切。或分為四。 dư vi/vì/vị ngã sở 。danh chi vi/vì/vị ly 。như thị nhất thiết 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。 一者即陰。如優樓佉所計我也。指陰為我。陰滅我亡。 nhất giả tức uẩn 。như ưu lâu khư sở kế ngã dã 。chỉ uẩn vi/vì/vị ngã 。uẩn diệt ngã vong 。 二者離陰。如僧佉人所計我也。離陰有我。 nhị giả ly uẩn 。như tăng khư nhân sở kế ngã dã 。ly uẩn hữu ngã 。 陰滅我存。若說離陰計我者。 uẩn diệt ngã tồn 。nhược/nhã thuyết ly uẩn kế ngã giả 。 何故經言眾生計我終不離陰。彼起傍陰。故說不離。 hà cố Kinh ngôn chúng sanh kế ngã chung bất ly uẩn 。bỉ khởi bàng uẩn 。cố thuyết bất ly 。 然不指陰以為我。故說為離也。三亦即亦離。 nhiên bất chỉ uẩn dĩ vi/vì/vị ngã 。cố thuyết vi/vì/vị ly dã 。tam diệc tức diệc ly 。 如先尼計常我離陰。猶如虛空遍一切處。 như tiên ni kế thường ngã ly uẩn 。do như hư không biến nhất thiết xứ 。 陰滅我存。作我即陰。陰滅我亡。四不即不離。 uẩn diệt ngã tồn 。tác ngã tức uẩn 。uẩn diệt ngã vong 。tứ bất tức bất ly 。 如彼犢子道人所計。五陰和合更有我生。 như bỉ độc tử đạo nhân sở kế 。ngũ uẩn hòa hợp cánh hữu ngã sanh 。 就陰辨我。故云不離。而我非陰。故曰不即。 tựu uẩn biện ngã 。cố vân bất ly 。nhi ngã phi uẩn 。cố viết bất tức 。 然今世人。建立有體假名之我。大況似此。 nhiên kim thế nhân 。kiến lập hữu thể giả danh chi ngã 。Đại huống tự thử 。 彼亦取其佛經之言。故為此計。如經中說。 bỉ diệc thủ kỳ Phật Kinh chi ngôn 。cố vi/vì/vị thử kế 。như Kinh trung thuyết 。 眾生佛性。不即六法。不異六法。言六法者。 chúng sanh Phật tánh 。bất tức lục pháp 。bất dị lục pháp 。ngôn lục pháp giả 。 所謂五陰及與我也。彼依此言故說有我。然佛法中。 sở vị ngũ uẩn cập dữ ngã dã 。bỉ y thử ngôn cố thuyết hữu ngã 。nhiên Phật Pháp trung 。 所說我者。諸陰和合。假名集用。故名為我。 sở thuyết ngã giả 。chư uẩn hòa hợp 。giả danh tập dụng 。cố danh vi ngã 。 彼立定實。所以是患。或隨陰別說之。 bỉ lập định thật 。sở dĩ thị hoạn 。hoặc tùy uẩn biệt thuyết chi 。 為五人計不同。或有宣說色陰為我。或受或想或行或識。 vi/vì/vị ngũ nhân kế bất đồng 。hoặc hữu tuyên thuyết sắc uẩn vi/vì/vị ngã 。hoặc thọ/thụ hoặc tưởng hoặc hạnh/hành/hàng hoặc thức 。 或說十六。如大品說。 hoặc thuyết thập lục 。như Đại phẩm thuyết 。 一我.二眾生.三壽者.四命者.五生者.六養育.七眾數.八人.九作 nhất ngã .nhị chúng sanh .tam thọ giả .tứ mạng giả .ngũ sanh giả .lục dưỡng dục .thất chúng số .bát nhân .cửu tác 者.十使作者.十一起者.十二使起者.十三受 giả .thập sử tác giả .thập nhất khởi giả .thập nhị sử khởi giả .thập tam thọ/thụ 者.十四使受者.十五知者.十六見者。 giả .thập tứ sử thọ/thụ giả .thập ngũ tri giả .thập lục kiến giả 。 此義如後十六我中具廣分別。 thử nghĩa như hậu thập lục ngã trung cụ quảng phân biệt 。 又隨陰別所立不同分為二十。如一色中。人計不同。差別有四。 hựu tùy uẩn biệt sở lập bất đồng phần vi/vì/vị nhị thập 。như nhất sắc trung 。nhân kế bất đồng 。sái biệt hữu tứ 。 有人計云。即色是我。此是一也。或有計云。 hữu nhân kế vân 。tức sắc thị ngã 。thử thị nhất dã 。hoặc hữu kế vân 。 色非是我。色是我所。此是二也。說何為我。 sắc phi thị ngã 。sắc thị ngã sở 。thử thị nhị dã 。thuyết hà vi/vì/vị ngã 。 而云色者是其我所。彼乃指其受等四陰。以之為我。 nhi vân sắc giả thị kỳ ngã sở 。bỉ nãi chỉ kỳ thọ/thụ đẳng tứ uẩn 。dĩ chi vi/vì/vị ngã 。 未須分別我所起處。分別起處。 vị tu phân biệt ngã sở khởi xứ/xử 。phân biệt khởi xứ/xử 。 在後六十五種我中。今此且可總相言耳。或有計云。 tại hậu lục thập ngũ chủng ngã trung 。kim thử thả khả tổng tướng ngôn nhĩ 。hoặc hữu kế vân 。 色者是其我之窟宅。我居其中。此是三也。 sắc giả thị kỳ ngã chi quật trạch 。ngã cư kỳ trung 。thử thị tam dã 。 或有計云。我者是其色之窟宅。色住其中。此是四也。 hoặc hữu kế vân 。ngã giả thị kỳ sắc chi quật trạch 。sắc trụ/trú kỳ trung 。thử thị tứ dã 。 四中初一。是其我見。餘三是其我所見也。 tứ trung sơ nhất 。thị kỳ ngã kiến 。dư tam thị kỳ ngã sở kiến dã 。 如色既然。受想行識。類亦齊爾。五陰各四。 như sắc ký nhiên 。thọ tưởng hành thức 。loại diệc tề nhĩ 。ngũ uẩn các tứ 。 四五便有二十種計。此二十中。五是我見。 tứ ngũ tiện hữu nhị thập chủng kế 。thử nhị thập trung 。ngũ thị ngã kiến 。 十五是其我所見也。若具分別所起處者。 thập ngũ thị kỳ ngã sở kiến dã 。nhược/nhã cụ phân biệt sở khởi xứ/xử giả 。 便有六十五種計我。如一色中有其十三。即色是我。 tiện hữu lục thập ngũ chủng kế ngã 。như nhất sắc trung hữu kỳ thập tam 。tức sắc thị ngã 。 以之為一。色是我所。離分為四。 dĩ chi vi/vì/vị nhất 。sắc thị ngã sở 。ly phần vi/vì/vị tứ 。 有人計彼受陰為我。色陰是彼受我所有。如人有物。 hữu nhân kế bỉ thọ/thụ uẩn vi/vì/vị ngã 。sắc uẩn thị bỉ thọ/thụ ngã sở hữu 。như nhân hữu vật 。 如是差別。乃至有人計識為我。說色以為識我所有。 như thị sái biệt 。nãi chí hữu nhân kế thức vi/vì/vị ngã 。thuyết sắc dĩ vi/vì/vị thức ngã sở hữu 。 如是說色與彼受想行識之我以為所。 như thị thuyết sắc dữ bỉ thọ tưởng hành thức chi ngã dĩ vi/vì/vị sở 。 故便分四種。通前為五。或有說色。 cố tiện phần tứ chủng 。thông tiền vi/vì/vị ngũ 。hoặc hữu thuyết sắc 。 與彼受想行識之我以為窟宅。復分為四。通前為九。 dữ bỉ thọ tưởng hành thức chi ngã dĩ vi/vì/vị quật trạch 。phục phần vi/vì/vị tứ 。thông tiền vi/vì/vị cửu 。 或有宣說受想行識四陰之我為色窟宅。復分為四。 hoặc hữu tuyên thuyết thọ tưởng hành thức tứ uẩn chi ngã vi/vì/vị sắc quật trạch 。phục phần vi/vì/vị tứ 。 通前十三。此十三中。初一我見。 thông tiền thập tam 。thử thập tam trung 。sơ nhất ngã kiến 。 後之十二是我所見。如色十三。乃至行識類亦同然。 hậu chi thập nhị thị ngã sở kiến 。như sắc thập tam 。nãi chí hạnh/hành/hàng thức loại diệc đồng nhiên 。 五陰之上。各有十三。通合有其六十五種。 ngũ uẩn chi thượng 。các hữu thập tam 。thông hợp hữu kỳ lục thập ngũ chủng 。 六十五中。五是我見。即陰而計。六十我所。 lục thập ngũ trung 。ngũ thị ngã kiến 。tức uẩn nhi kế 。lục thập ngã sở 。 異陰計也。綺互相望。以為異陰。非全陰外。 dị uẩn kế dã 。ỷ/khỉ hỗ tương vọng 。dĩ vi/vì/vị dị uẩn 。phi toàn uẩn ngoại 。 多人別計有六十五。非是一人。惑情如是(此一門竟)。 đa nhân biệt kế hữu lục thập ngũ 。phi thị nhất nhân 。hoặc Tình như thị (thử nhất môn cánh )。  次對惑情。以辨道理。聖慧觀察。  thứ đối hoặc Tình 。dĩ biện đạo lý 。thánh tuệ quan sát 。 知但是陰無別我人。故地持云。聲聞緣覺。見陰離陰。 tri đãn thị uẩn vô biệt ngã nhân 。cố địa trì vân 。Thanh văn Duyên giác 。kiến uẩn ly uẩn 。 我不可見。諸行緣起。生滅和合陰與離陰。無我人性。 ngã bất khả kiến 。chư hạnh duyên khởi 。sanh diệt hòa hợp uẩn dữ ly uẩn 。vô ngã nhân tánh 。 即是理也(此二門竟)。 次辨其實。見陰生滅。 tức thị lý dã (thử nhị môn cánh )。 thứ biện kỳ thật 。kiến uẩn sanh diệt 。 即是實也。故維摩言。既除我相。當起法相。 tức thị thật dã 。cố Duy ma ngôn 。ký trừ ngã tướng 。đương khởi Pháp tướng 。 應作是念。但以眾法合成此身起。唯法起滅。唯法滅。 ưng tác thị niệm 。đãn dĩ chúng Pháp hợp thành thử thân khởi 。duy Pháp khởi diệt 。duy pháp diệt 。 生滅是其法之實相。故云實也(此三門竟)。 所言用者。 sanh diệt thị kỳ Pháp chi thật tướng 。cố vân thật dã (thử tam môn cánh )。 sở ngôn dụng giả 。 依前五陰假名集用。便有人天男女等別。 y tiền ngũ uẩn giả danh tập dụng 。tiện hữu nhân thiên nam nữ đẳng biệt 。 此之假用有而非患。是故聖人。常隨世俗。 thử chi giả dụng hữu nhi phi hoạn 。thị cố Thánh nhân 。thường tùy thế tục 。 說有我人眾生壽命。上來四門。辨其生空。 thuyết hữu ngã nhân chúng sanh thọ mạng 。thượng lai tứ môn 。biện kỳ sanh không 。 次明法空。於中四門。先辨其情。 thứ minh pháp không 。ư trung tứ môn 。tiên biện kỳ Tình 。 於前生空分齊之中。所立法實及以假用。執相取定。 ư tiền sanh không phần tề chi trung 。sở lập Pháp thật cập dĩ giả dụng 。chấp tướng thủ định 。 望彼法空。悉名惑情。以此同是法著我故(此一門竟)。 vọng bỉ pháp không 。tất danh hoặc Tình 。dĩ thử đồng thị pháp trước ngã cố (thử nhất môn cánh )。  次辨其理。菩薩正觀知前所取畢竟無法。  thứ biện kỳ lý 。Bồ Tát chánh quán tri tiền sở thủ tất cánh vô Pháp 。 不但無性。相亦不有。無法即是遣情之理(此二門竟)。 bất đãn Vô tánh 。tướng diệc bất hữu 。vô Pháp tức thị khiển Tình chi lý (thử nhị môn cánh )。  次辨其實。既空情情相。妄想心息。  thứ biện kỳ thật 。ký không Tình Tình tướng 。vọng tưởng tâm tức 。 便見真實如來藏性自體法界祕密法門。 tiện kiến chân thật Như Lai tạng tánh tự thể Pháp giới bí mật Pháp môn 。 是其實也(此三門竟)。 次辨其用。依前真實如來藏體。 thị kỳ thật dã (thử tam môn cánh )。 thứ biện kỳ dụng 。y tiền chân thật Như Lai tạng thể 。 緣起集成生死涅槃。是其用也。如經中說。十二因緣。 duyên khởi tập thành sanh tử Niết-Bàn 。thị kỳ dụng dã 。như Kinh trung thuyết 。thập nhị nhân duyên 。 皆一心作。又云。三界一心作。復言。 giai nhất tâm tác 。hựu vân 。tam giới nhất tâm tác 。phục ngôn 。 法身輪轉五道。名曰眾生。此是真實起生死也。 Pháp thân luân chuyển ngũ đạo 。danh viết chúng sanh 。thử thị chân thật khởi sanh tử dã 。 又如經中。如來藏性。顯成法身。如是等義。 hựu như Kinh trung 。Như Lai tạng tánh 。hiển thành Pháp thân 。như thị đẳng nghĩa 。 起涅槃也。無我體相。麁況如是。 第三門中。 khởi Niết-Bàn dã 。vô ngã thể tướng 。thô huống như thị 。 đệ tam môn trung 。 約宗分異。於中有二。一定其宗別。二約宗辨異。 ước tông phần dị 。ư trung hữu nhị 。nhất định kỳ tông biệt 。nhị ước tông biện dị 。 言宗別者。宗別有四。一立性宗。二破性宗。 ngôn tông biệt giả 。tông biệt hữu tứ 。nhất lập tánh tông 。nhị phá tánh tông 。 三破相宗。四顯實宗。 tam phá tướng tông 。tứ hiển thật tông 。 此四如前二諦章中具廣分別(此一門竟)。 次約宗辨異。初宗之中。但明生空。 thử tứ như tiền nhị đế chương trung cụ quảng phân biệt (thử nhất môn cánh )。 thứ ước tông biện dị 。sơ tông chi trung 。đãn minh sanh không 。 不說法空。雖說生空。 bất thuyết Pháp không 。tuy thuyết sanh không 。 但說陰上無彼凡夫橫計我人。目之為空。 đãn thuyết uẩn thượng vô bỉ phàm phu hoành kế ngã nhân 。mục chi vi/vì/vị không 。 未說眾生因緣虛假無性之空。第二宗中。具明二空。五陰及生。 vị thuyết chúng sanh nhân duyên hư giả Vô tánh chi không 。đệ nhị tông trung 。cụ minh nhị không 。ngũ uẩn cập sanh 。 攬別成總。是因和合。因和合中。空無定性名眾生空。 lãm biệt thành tổng 。thị nhân hòa hợp 。nhân hòa hợp trung 。không vô định tánh danh chúng sanh không 。 不同前宗陰上無人名眾生空。苦空無常等。 bất đồng tiền tông uẩn thượng vô nhân danh chúng sanh không 。khổ không vô thường đẳng 。 集成諸法。名法和合。法和合中。空無定性。 tập thành chư Pháp 。danh Pháp hòa hợp 。Pháp hòa hợp trung 。không vô định tánh 。 是其法空。問曰。五陰因和無性。 thị kỳ pháp không 。vấn viết 。ngũ uẩn nhân hòa Vô tánh 。 云何得名眾生空乎。釋言。五陰是我所法。從內作名。 vân hà đắc danh chúng sanh không hồ 。thích ngôn 。ngũ uẩn thị ngã sở Pháp 。tùng nội tác danh 。 故曰生空。又復一切總因別起。通名眾生。 cố viết sanh không 。hựu phục nhất thiết tổng nhân biệt khởi 。thông danh chúng sanh 。 彼生無性。故名生空。第三宗中。亦具二空異於前宗。 bỉ sanh vô tánh 。cố danh sanh không 。đệ tam tông trung 。diệc cụ nhị không dị ư tiền tông 。 言生空者。前宗直就因和合中虛假無性。 ngôn sanh không giả 。tiền tông trực tựu nhân hòa hợp trung hư giả Vô tánh 。 名眾生空。不空假生。今此宗中。假生亦無。 danh chúng sanh không 。bất không giả sanh 。kim thử tông trung 。giả sanh diệc vô 。 故名生空。如似空中無事見人。當知。 cố danh sanh không 。như tự không trung vô sự kiến nhân 。đương tri 。 彼人無人為人。人即非人。不待以陰離分破壞方為無人。 bỉ nhân vô nhân vi/vì/vị nhân 。nhân tức phi nhân 。bất đãi dĩ uẩn ly phần phá hoại phương vi/vì/vị vô nhân 。 如是一切。故維摩云。菩薩觀生。 như thị nhất thiết 。cố Duy ma vân 。Bồ Tát quán sanh 。 如第五大第六陰等。言法空者。前宗之中。 như đệ ngũ đại đệ lục uẩn đẳng 。ngôn pháp không giả 。tiền tông chi trung 。 但說諸法苦無常等和合無性。故名法空。 đãn thuyết chư Pháp khổ vô thường đẳng hòa hợp Vô tánh 。cố danh pháp không 。 不說空無假名諸法。此宗所說。假法亦空故云法空。 bất thuyết không vô giả danh chư Pháp 。thử tông sở thuyết 。giả pháp diệc không cố vân pháp không 。 如空中華。無華為華。華即非華。 như không Trung Hoa 。vô hoa vi/vì/vị hoa 。hoa tức phi hoa 。 不待以彼苦無常等離分破壞方為無花。諸法如是。故維摩云。 bất đãi dĩ bỉ khổ vô thường đẳng ly phần phá hoại phương vi/vì/vị vô hoa 。chư Pháp như thị 。cố Duy ma vân 。 如燋穀互須陀見等。不但無性。相亦非有。 như tiêu cốc hỗ tu đà kiến đẳng 。bất đãn Vô tánh 。tướng diệc phi hữu 。 第四宗中。亦具二空。與前復異。 đệ tứ tông trung 。diệc cụ nhị không 。dữ tiền phục dị 。 於中且以兩門分別。一依持門。二緣起門。若論依持。 ư trung thả dĩ lưỡng môn phân biệt 。nhất y trì môn 。nhị duyên khởi môn 。nhược/nhã luận y trì 。 妄想法空。名眾生空。所依真寂。名為法空。 vọng tưởng pháp không 。danh chúng sanh không 。sở y chân tịch 。danh vi pháp không 。 良以妄想眾生所起。故妄想空名眾生空。所依真實。 lương dĩ vọng tưởng chúng sanh sở khởi 。cố vọng tưởng không danh chúng sanh không 。sở y chân thật 。 是法自體。法體寂。故名為法空。 thị pháp tự thể 。pháp thể tịch 。cố danh vi pháp không 。 若就真實緣起門。說真如體寂。名為法空。緣用寂滅。 nhược/nhã tựu chân thật duyên khởi môn 。thuyết chân như thể tịch 。danh vi pháp không 。duyên dụng tịch diệt 。 名眾生空。真體寂者。真實法界。恒沙佛法。 danh chúng sanh không 。chân thể tịch giả 。chân thật Pháp giới 。hằng sa Phật Pháp 。 同一體性。互相集成無別自性。故曰體寂。 đồng nhất thể tánh 。hỗ tương tập thành vô biệt tự tánh 。cố viết thể tịch 。 如說諸法以之為常。隨義分別。諸法之外。無別常體。 như thuyết chư Pháp dĩ chi vi/vì/vị thường 。tùy nghĩa phân biệt 。chư Pháp chi ngoại 。vô biệt thường thể 。 我樂淨等一切諸門類。亦同爾。 ngã lạc/nhạc tịnh đẳng nhất thiết chư môn loại 。diệc đồng nhĩ 。 無有一法別守自性。是故諸法一切皆寂。 vô hữu nhất pháp biệt thủ tự tánh 。thị cố chư Pháp nhất thiết giai tịch 。 此法體寂名法空也。緣用寂者。彼如來藏緣起。 thử pháp thể tịch danh pháp không dã 。duyên dụng tịch giả 。bỉ Như Lai tạng duyên khởi 。 集成生死涅槃一切諸法。用相寂滅。名眾生空。 tập thành sanh tử Niết-Bàn nhất thiết chư pháp 。dụng tướng tịch diệt 。danh chúng sanh không 。 良以作用緣集在人。是故用寂名眾生空。宗別如是。 lương dĩ tác dụng duyên tập tại nhân 。thị cố dụng tịch danh chúng sanh không 。tông biệt như thị 。  第四門中。就人辨定。人謂聲聞緣覺菩薩。  đệ tứ môn trung 。tựu nhân biện định 。nhân vị Thanh văn Duyên giác Bồ Tát 。 菩薩之人。具解二空。聲聞緣覺。經論不同。 Bồ Tát chi nhân 。cụ giải nhị không 。Thanh văn Duyên giác 。Kinh luận bất đồng 。 毘曇地持十地論等。說聲聞人但得生空。緣覺亦爾。 tỳ đàm địa trì thập địa luận đẳng 。thuyết Thanh văn nhân đãn đắc sanh không 。duyên giác diệc nhĩ 。 成實論中。說聲聞等有得二空不簡利鈍。 thành thật luận trung 。thuyết Thanh văn đẳng hữu đắc nhị không bất giản lợi độn 。 大智論中。說利根者具解二空。 Đại Trí luận trung 。thuyết lợi căn giả cụ giải nhị không 。 如先尼等鈍根之者。單解生空。是義云何。釋言。 như tiên ni đẳng độn căn chi giả 。đan giải sanh không 。thị nghĩa vân hà 。thích ngôn 。 此等各有所以。於中略以三門釋之。一明如來所說不同。 thử đẳng các hữu sở dĩ 。ư trung lược dĩ tam môn thích chi 。nhất minh Như Lai sở thuyết bất đồng 。 二明聲聞根有利鈍所解各異。三正會其言。 nhị minh Thanh văn căn hữu lợi độn sở giải các dị 。tam chánh hội kỳ ngôn 。 所說不同者。如來於彼立性宗中。唯說生空。 sở thuyết bất đồng giả 。Như Lai ư bỉ lập tánh tông trung 。duy thuyết sanh không 。 後三宗中。具說二空。如上所辨。根利鈍者。 hậu tam tông trung 。cụ thuyết nhị không 。như thượng sở biện 。căn lợi độn giả 。 聲聞人中。根有三品。謂下中上。此三品人。 Thanh văn nhân trung 。căn hữu tam phẩm 。vị hạ trung thượng 。thử tam phẩm nhân 。 聞彼初宗立性之教。但解生空。 văn bỉ sơ tông lập tánh chi giáo 。đãn giải sanh không 。 以此教中未曾宣說法體空。故聞第二宗破性之教。 dĩ thử giáo trung vị tằng tuyên thuyết Pháp thể không 。cố văn đệ nhị tông phá tánh chi giáo 。 鈍者但能悟解生空。中上二人。通解二空。聞第三宗。 độn giả đãn năng ngộ giải sanh không 。trung thượng nhị nhân 。thông giải nhị không 。văn đệ tam tông 。 中下二人。但解生空。利人俱解。聞第四宗。 trung hạ nhị nhân 。đãn giải sanh không 。lợi nhân câu giải 。văn đệ tứ tông 。 三品之人。同解生空。不解法空。 tam phẩm chi nhân 。đồng giải sanh không 。bất giải pháp không 。 以彼但於眾生所起情相法中悟解空故。次會其言。 dĩ bỉ đãn ư chúng sanh sở khởi Tình tướng Pháp trung ngộ giải không cố 。thứ hội kỳ ngôn 。 阿毘曇者。據彼初宗。 A-tỳ-đàm giả 。cứ bỉ sơ tông 。 是故宣說一切聲聞但解生空。成實執彼第二宗中中上之人能解二空。 thị cố tuyên thuyết nhất thiết Thanh văn đãn giải sanh không 。thành thật chấp bỉ đệ nhị tông trung trung thượng chi nhân năng giải nhị không 。 過分說言。一切聲聞。莫問利鈍。同解二空。 quá/qua phần thuyết ngôn 。nhất thiết Thanh văn 。mạc vấn lợi độn 。đồng giải nhị không 。 成實有此過分之失。大智論中。據第三宗。 thành thật hữu thử quá/qua phần chi thất 。Đại Trí luận trung 。cứ đệ tam tông 。 說彼鈍者但解生空利解法空。此乃中下。 thuyết bỉ độn giả đãn giải sanh không lợi giải pháp không 。thử nãi trung hạ 。 同名鈍根。十地地持據第四宗。 đồng danh độn căn 。Thập Địa địa trì cứ đệ tứ tông 。 是故宣說聲聞之人但解生空。妄想法中而得空故。 thị cố tuyên thuyết Thanh văn chi nhân đãn giải sanh không 。vọng tưởng Pháp trung nhi đắc không cố 。 亦可從彼初宗為言。無我之義。略判如是。 diệc khả tòng bỉ sơ tông vi/vì/vị ngôn 。vô ngã chi nghĩa 。lược phán như thị 。    如法性實際義三門分別(釋名一 辨相二 大小有無三)    như pháp tánh thật tế nghĩa tam môn phân biệt (thích danh nhất  biện tướng nhị  đại tiểu hữu vô tam ) 第一釋名。如法性實際義。出大品經。 đệ nhất thích danh 。như pháp tánh thật tế nghĩa 。xuất đại phẩm Kinh 。 此三乃是理之別目。故龍樹言。如法性等。 thử tam nãi thị lý chi biệt mục 。cố Long Thọ ngôn 。như pháp tánh đẳng 。 實相異名。所言如者。是其同義。法相雖殊。 thật tướng dị danh 。sở ngôn như giả 。thị kỳ đồng nghĩa 。Pháp tướng tuy thù 。 理實同等。故名為如。言法性者。自體名法。法之體性。 lý thật đồng đẳng 。cố danh vi như 。ngôn pháp tánh giả 。tự thể danh Pháp 。Pháp chi thể tánh 。 故云法性。言實際者。理體不虛。目之為實。 cố vân pháp tánh 。ngôn thật tế giả 。lý thể bất hư 。mục chi vi/vì/vị thật 。 實之畔齊。故稱為際。名義如是。 第二門中。 thật chi bạn tề 。cố xưng vi/vì/vị tế 。danh nghĩa như thị 。 đệ nhị môn trung 。 辨其體相。於中有三。一通就二諦以別三門。 biện kỳ thể tướng 。ư trung hữu tam 。nhất thông tựu nhị đế dĩ biệt tam môn 。 二唯就真諦以別三門。三就觀入以別三門。 nhị duy tựu chân đế dĩ biệt tam môn 。tam tựu quán nhập dĩ biệt tam môn 。 就初門中。論釋有二。一通就諸法空有二義。 tựu sơ môn trung 。luận thích hữu nhị 。nhất thông tựu chư pháp không hữu nhị nghĩa 。 以別三門。二通就諸法九義差別。以別三門。 dĩ biệt tam môn 。nhị thông tựu chư Pháp cửu nghĩa sái biệt 。dĩ biệt tam môn 。 言就空有以別三者。世諦為有。真諦為空。 ngôn tựu không hữu dĩ biệt tam giả 。thế đế vi/vì/vị hữu 。chân đế vi/vì/vị không 。 如法性等。皆通此二。相狀如何。如論中說。 như pháp tánh đẳng 。giai thông thử nhị 。tướng trạng như hà 。như luận trung thuyết 。 如有二種。一各各相如。謂地堅相水濕相等。問曰。 như hữu nhị chủng 。nhất các các tướng như 。vị địa kiên tướng thủy thấp tướng đẳng 。vấn viết 。 此等事相各異。云何名如。 thử đẳng sự tướng các dị 。vân hà danh như 。 良以諸法皆有自相。自相齊通。彼此相似。故名為如。 lương dĩ chư Pháp giai hữu tự tướng 。tự tướng tề thông 。bỉ thử tương tự 。cố danh vi như 。 又就地中有多種地。同皆是堅。堅義相似。故名為如。 hựu tựu địa trung hữu đa chủng địa 。đồng giai thị kiên 。kiên nghĩa tương tự 。cố danh vi như 。 水等亦爾。亦可所說地等諸法如其體實。 thủy đẳng diệc nhĩ 。diệc khả sở thuyết địa đẳng chư Pháp như kỳ thể thật 。 不如狂人顛倒所見。故名為如。二真實相。 bất như cuồng nhân điên đảo sở kiến 。cố danh vi như 。nhị chân thật tướng 。 如論自釋言。於彼相中。求實叵得。即是空義。 như luận tự thích ngôn 。ư bỉ tướng trung 。cầu thật phả đắc 。tức thị không nghĩa 。 此之空義。諸法同等。故名為如。言法性者。 thử chi không nghĩa 。chư Pháp đồng đẳng 。cố danh vi như 。ngôn pháp tánh giả 。 論釋有二。一事法性。謂地堅性水濕性等。 luận thích hữu nhị 。nhất sự pháp tánh 。vị địa kiên tánh thủy thấp tánh đẳng 。 故論說言。用無著心分別諸法。各各自性。 cố luận thuyết ngôn 。dụng Vô Trước tâm phân biệt chư Pháp 。các các tự tánh 。 名事法性。二實法性。諸法實相名實法性。 danh sự pháp tánh 。nhị thật Pháp tánh 。chư pháp thật tướng danh thật Pháp tánh 。 此二法性與地持同。言實際者。論言。 thử nhị pháp tánh dữ địa trì đồng 。ngôn thật tế giả 。luận ngôn 。 法性即是其實。如亦是實。據後為言。證處名際。 pháp tánh tức thị kỳ thật 。như diệc thị thật 。cứ hậu vi/vì/vị ngôn 。chứng xứ/xử danh tế 。 此就空有。以別三門。次就九義。以別三門。 thử tựu không hữu 。dĩ biệt tam môn 。thứ tựu cửu nghĩa 。dĩ biệt tam môn 。 先辨九義。然後就之以別三門。何者九義。 tiên biện cửu nghĩa 。nhiên hậu tựu chi dĩ biệt tam môn 。hà giả cửu nghĩa 。 如論中說。一各各體。謂一切法各有自體。 như luận trung thuyết 。nhất các các thể 。vị nhất thiết pháp các hữu tự thể 。 如彼眼根四大所造淨色為體。如是一切。二各各相。 như bỉ nhãn căn tứ đại sở tạo tịnh sắc vi/vì/vị thể 。như thị nhất thiết 。nhị các các tướng 。 相謂相狀。一切諸法。各有相狀。故名為相。 tướng vị tướng trạng 。nhất thiết chư pháp 。các hữu tướng trạng 。cố danh vi tướng 。 三各各力。力謂力用。一切諸法。各有力用。 tam các các lực 。lực vị lực dụng 。nhất thiết chư pháp 。các hữu lực dụng 。 四各各因。謂一切法各有所因。五各各緣。 tứ các các nhân 。vị nhất thiết pháp các hữu sở nhân 。ngũ các các duyên 。 謂一切法各有所緣。因緣何別。蓋乃親疎以別二門。 vị nhất thiết pháp các hữu sở duyên 。nhân duyên hà biệt 。cái nãi thân sơ dĩ biệt nhị môn 。 親生曰因。疎發名緣。六各各果。 thân sanh viết nhân 。sơ phát danh duyên 。lục các các quả 。 謂一切法各自有果。七各各性。性謂三性。 vị nhất thiết pháp các tự hữu quả 。thất các các tánh 。tánh vị tam tánh 。 一切諸法無出善惡無記三性。故名為性。此非體性。 nhất thiết chư pháp vô xuất thiện ác vô kí tam tánh 。cố danh vi tánh 。thử phi thể tánh 。 若言體相前體中攝。八者諸法各有限礙。 nhược/nhã ngôn thể tướng tiền thể trung nhiếp 。bát giả chư Pháp các hữu hạn ngại 。 謂一切法各有分齊。如陰唯五不得為多。如是一切。 vị nhất thiết pháp các hữu phần tề 。như uẩn duy ngũ bất đắc vi/vì/vị đa 。như thị nhất thiết 。 又如色法。唯有十入及一少分。不得有餘。 hựu như sắc Pháp 。duy hữu thập nhập cập nhất thiểu phần 。bất đắc hữu dư 。 如是一切。名為限礙。九開通義。 như thị nhất thiết 。danh vi hạn ngại 。cửu khai thông nghĩa 。 謂一切法義相開通。如似色義通於十入及一少分心通六識。 vị nhất thiết pháp nghĩa tướng khai thông 。như tự sắc nghĩa thông ư thập nhập cập nhất thiểu phần tâm thông lục thức 。 如是一切。九義如是。如法性等。皆通此九。 như thị nhất thiết 。cửu nghĩa như thị 。như pháp tánh đẳng 。giai thông thử cửu 。 所言如者。論釋有三。一者下如。謂前九義。 sở ngôn như giả 。luận thích hữu tam 。nhất giả hạ như 。vị tiền cửu nghĩa 。 各各差別。既言差別。云何名如。 các các sái biệt 。ký ngôn sái biệt 。vân hà danh như 。 以一切法同有此九故。名為如。二者中如。謂前九義。 dĩ nhất thiết pháp đồng hữu thử cửu cố 。danh vi như 。nhị giả trung như 。vị tiền cửu nghĩa 。 皆是無常生滅之法。三者上如。謂前九義。 giai thị vô thường sanh diệt chi Pháp 。tam giả thượng như 。vị tiền cửu nghĩa 。 皆非有非無非生非滅究竟清淨。言法性者。論自釋言。 giai phi hữu phi vô phi sanh phi diệt cứu cánh thanh tịnh 。ngôn pháp tánh giả 。luận tự thích ngôn 。 九法中性。名為法性。於中有三。謂下中上。 cửu Pháp trung tánh 。danh vi pháp tánh 。ư trung hữu tam 。vị hạ trung thượng 。 義如前釋。所言異者。向前直取相似為如。 nghĩa như tiền thích 。sở ngôn dị giả 。hướng tiền trực thủ tương tự vi/vì/vị như 。 今此明其法之體性。故云法性。言實際者。 kim thử minh kỳ Pháp chi thể tánh 。cố vân pháp tánh 。ngôn thật tế giả 。 論自釋言。九中證果。名為實際。 luận tự thích ngôn 。cửu trung chứng quả 。danh vi thật tế 。 於前所說如及法性。窮證名果。一義如是。又論復言。 ư tiền sở thuyết như cập pháp tánh 。cùng chứng danh quả 。nhất nghĩa như thị 。hựu luận phục ngôn 。 此九法中。有相名如。空名法性。 thử cửu Pháp trung 。hữu tướng danh như 。không danh pháp tánh 。 於中得果名為實際(此一門竟)。 次就真諦以別三門。於中有四。 ư trung đắc quả danh vi/vì/vị thật tế (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu chân đế dĩ biệt tam môn 。ư trung hữu tứ 。 一遣生死涅槃之相。以別三門。二遣三世差別之相。 nhất khiển sanh tử Niết-Bàn chi tướng 。dĩ biệt tam môn 。nhị khiển tam thế sái biệt chi tướng 。 以別三門。三就空理總別之義。以別三門。 dĩ biệt tam môn 。tam tựu không lý tổng biệt chi nghĩa 。dĩ biệt tam môn 。 四就實性有無之義。以別三門。 tứ tựu thật tánh hữu vô chi nghĩa 。dĩ biệt tam môn 。 言遣生死涅槃相者。如論中說。觀察生死涅槃皆空。名之為如。 ngôn khiển sanh tử Niết-Bàn tướng giả 。như luận trung thuyết 。quan sát sanh tử Niết-Bàn giai không 。danh chi vi/vì/vị như 。 問曰。經說生死是其無常無樂無我不淨。 vấn viết 。Kinh thuyết sanh tử thị kỳ vô thường vô lạc/nhạc vô ngã bất tịnh 。 涅槃是其常樂我淨。云何言空。論言。 Niết-Bàn thị kỳ thường lạc/nhạc ngã tịnh 。vân hà ngôn không 。luận ngôn 。 為破顛倒心故。宣說生死苦無常等。 vi/vì/vị phá điên đảo tâm cố 。tuyên thuyết sanh tử khổ vô thường đẳng 。 不欲令人著無常等。以實相中無常苦等不可得故。 bất dục lệnh nhân trước/trứ vô thường đẳng 。dĩ thật tướng trung vô thường khổ đẳng bất khả đắc cố 。 又為破人顛倒心故。宣說涅槃常樂我淨。 hựu vi/vì/vị phá nhân điên đảo tâm cố 。tuyên thuyết Niết-Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 不欲令人著常樂等。亦以實中常樂淨等不可得故。 bất dục lệnh nhân trước/trứ thường lạc/nhạc đẳng 。diệc dĩ thật trung thường lạc/nhạc tịnh đẳng bất khả đắc cố 。 良以諸法皆不可得。故故名為如。言法性者。 lương dĩ chư Pháp giai bất khả đắc 。cố cố danh vi như 。ngôn pháp tánh giả 。 入彼如中。捨離所觀染淨法相。 nhập bỉ như trung 。xả ly sở quán nhiễm tịnh Pháp tướng 。 不見生死涅槃可得。此不可得法性自爾。故言法性。 bất kiến sanh tử Niết-Bàn khả đắc 。thử bất khả đắc pháp tánh tự nhĩ 。cố ngôn pháp tánh 。 故論說言。譬如小兒見水中月謂為實有。 cố luận thuyết ngôn 。thí như tiểu nhi kiến thủy trung nguyệt vị vi/vì/vị thật hữu 。 入水求之。求之不得便生愁憂。 nhập thủy cầu chi 。cầu chi bất đắc tiện sanh sầu ưu 。 智者謂之水中無月。法性自爾。法性如是。故云法性。 trí giả vị chi thủy trung vô nguyệt 。pháp tánh tự nhĩ 。pháp tánh như thị 。cố vân pháp tánh 。 言實際者。如與法性。是其理實。此之理實。 ngôn thật tế giả 。như dữ pháp tánh 。thị kỳ lý thật 。thử chi lý thật 。 聖所證處故。名為際。言遣三世差別相者。 Thánh sở chứng xứ/xử cố 。danh vi tế 。ngôn khiển tam thế sái biệt tướng giả 。 如論中說。觀三世法。不生不滅寂靜平等。名之為如。 như luận trung thuyết 。quán tam thế Pháp 。bất sanh bất diệt tịch tĩnh bình đẳng 。danh chi vi/vì/vị như 。 斯乃三世空同曰如。言法性者。如論中說。 tư nãi tam thế không đồng viết như 。ngôn pháp tánh giả 。như luận trung thuyết 。 法名涅槃。不戲論法性名本分種。 Pháp danh Niết-Bàn 。bất hí luận pháp tánh danh bổn phần chủng 。 如黃石中金性白石中銀性。一切法中有涅槃性。 như hoàng thạch trung kim tánh bạch thạch trung ngân tánh 。nhất thiết pháp trung hữu Niết-Bàn tánh 。 故云法性。言實際者。如向所說。法性名實。 cố vân pháp tánh 。ngôn thật tế giả 。như hướng sở thuyết 。pháp tánh danh thật 。 如亦是實。據後為言。入處名際。言就空理總別分者。 như diệc thị thật 。cứ hậu vi/vì/vị ngôn 。nhập xứ/xử danh tế 。ngôn tựu không lý tổng biệt phần giả 。 隨詮辨空。空有差別。說之為如。故論說。 tùy thuyên biện không 。không hữu sái biệt 。thuyết chi vi/vì/vị như 。cố luận thuyết 。 空有差品名為如矣。問曰。差品云何名如。 không hữu sái phẩm danh vi như hĩ 。vấn viết 。sái phẩm vân hà danh như 。 以諸法中同有空義故名為如。言法性者。 dĩ chư Pháp trung đồng hữu không nghĩa cố danh vi như 。ngôn pháp tánh giả 。 廢詮論理。理是一味。一味之理。是法體性。 phế thuyên luận lý 。lý thị nhất vị 。nhất vị chi lý 。thị pháp thể tánh 。 故云法性。是以論言。總為一空名為法性。 cố vân pháp tánh 。thị dĩ luận ngôn 。tổng vi/vì/vị nhất không danh vi pháp tánh 。 言實際者。論自釋言。如及法性。名之為實。 ngôn thật tế giả 。luận tự thích ngôn 。như cập pháp tánh 。danh chi vi/vì/vị thật 。 證處名際。言就實性有無分者。如經中說。 chứng xứ/xử danh tế 。ngôn tựu thật tánh hữu vô phần giả 。như Kinh trung thuyết 。 如來藏中。具過恒沙一切佛法。 Như Lai tạng trung 。cụ quá hằng sa nhất thiết Phật Pháp 。 不離不脫不斷不異。是諸佛法。同一體性。互相集成。 bất ly bất thoát bất đoạn bất dị 。thị chư Phật Pháp 。đồng nhất thể tánh 。hỗ tương tập thành 。 無有一法別守自性。雖無一性。而無不性。無有一性。 vô hữu nhất pháp biệt thủ tự tánh 。tuy vô nhất tánh 。nhi vô bất tánh 。vô hữu nhất tánh 。 即是如義。而無不性。即是法性。言實際者。 tức thị như nghĩa 。nhi vô bất tánh 。tức thị pháp tánh 。ngôn thật tế giả 。 彼如法性。即是其實。證處名際(此二門竟)。 bỉ như pháp tánh 。tức thị kỳ thật 。chứng xứ/xử danh tế (thử nhị môn cánh )。  次就觀門入以別三門。於中有二。  thứ tựu quán môn nhập dĩ biệt tam môn 。ư trung hữu nhị 。 一就觀入息染分別。二就觀入捨淨分別。言息染者。 nhất tựu quán nhập tức nhiễm phân biệt 。nhị tựu quán nhập xả tịnh phân biệt 。ngôn tức nhiễm giả 。 如論中說。何者是如。諸法實相常住不動。 như luận trung thuyết 。hà giả thị như 。chư pháp thật tướng thường trụ bất động 。 以有無明諸煩惱故。轉變邪曲。後息妄染。得於實相。 dĩ hữu vô minh chư phiền não cố 。chuyển biến tà khúc 。hậu tức vọng nhiễm 。đắc ư thật tướng 。 如本不異。故名為如。言法性者。論言。 như bổn bất dị 。cố danh vi như 。ngôn pháp tánh giả 。luận ngôn 。 實相體雖清淨。與煩惱合名為不淨。 thật tướng thể tuy thanh tịnh 。dữ phiền não hợp danh vi bất tịnh 。 息除煩惱得本清淨。淨是一切諸法體性。故云法性。 tức trừ phiền não đắc bổn thanh tịnh 。tịnh thị nhất thiết chư pháp thể tánh 。cố vân pháp tánh 。 言實際者。如與法性是其理實。 ngôn thật tế giả 。như dữ pháp tánh thị kỳ lý thật 。 菩薩知此廣大無邊微妙最勝。更不餘求。安住其中。住處名際。 Bồ Tát tri thử quảng đại vô biên vi diệu tối thắng 。cánh bất dư cầu 。an trụ kỳ trung 。trụ xứ danh tế 。 言捨淨者。如論中說。 ngôn xả tịnh giả 。như luận trung thuyết 。 菩薩觀察實相法中無常無樂無我無淨。捨離凡夫常樂我淨。 Bồ Tát quan sát thật tướng Pháp trung vô thường vô lạc/nhạc vô ngã vô tịnh 。xả ly phàm phu thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 亦捨是觀。實相如本。故名為如。論自為喻。 diệc xả thị quán 。thật tướng như bổn 。cố danh vi như 。luận tự vi/vì/vị dụ 。 如水性冷從火變熱。是火滅已水冷如本。故名為如。 như thủy tánh lãnh tùng hỏa biến nhiệt 。thị hỏa diệt dĩ thủy lãnh như bổn 。cố danh vi như 。 諸法如是。實相平等。如水性冷。隨觀轉變。 chư Pháp như thị 。thật tướng bình đẳng 。như thủy tánh lãnh 。tùy quán chuyển biến 。 如水變熱。觀心息滅。實相如本。 như thủy biến nhiệt 。quán tâm tức diệt 。thật tướng như bổn 。 如火滅已水冷如本。故名為如。准驗斯文。 như hỏa diệt dĩ thủy lãnh như bổn 。cố danh vi như 。chuẩn nghiệm tư văn 。 妄想緣智決定滅盡。言法性者。實相常住不變不動。 vọng tưởng duyên trí quyết định diệt tận 。ngôn pháp tánh giả 。thật tướng thường trụ bất biến bất động 。 法性自爾。故云法性。言實際者。若得證時。 pháp tánh tự nhĩ 。cố vân pháp tánh 。ngôn thật tế giả 。nhược/nhã đắc chứng thời 。 彼如法性。即是實際。體相如是。 bỉ như pháp tánh 。tức thị thật tế 。thể tướng như thị 。  第三次明大小有無。大乘具有。廣如上辨。小乘亦具。  đệ tam thứ minh đại tiểu hữu vô 。Đại-Thừa cụ hữu 。quảng như thượng biện 。Tiểu thừa diệc cụ 。 云何得知。如龍樹說。雜阿含中。 vân hà đắc tri 。như Long Thọ thuyết 。Tạp A Hàm trung 。 說十二緣是如法相法住法位。有佛無佛。性相常住。即是如義。 thuyết thập nhị duyên thị như Pháp tướng Pháp trụ pháp vị 。hữu Phật vô Phật 。tánh tướng thường trụ 。tức thị như nghĩa 。 又復如彼雜阿含中說。舍利弗善達法性。 hựu phục như bỉ Tạp A Hàm trung thuyết 。Xá-lợi-phất thiện đạt pháp tánh 。 即是宣說法性之義。言實際者。龍樹釋言。 tức thị tuyên thuyết pháp tánh chi nghĩa 。ngôn thật tế giả 。Long Thọ thích ngôn 。 小乘法中無其說處。雖無說處理實有之。 Tiểu thừa Pháp trung vô kỳ thuyết xứ/xử 。tuy vô thuyết xứ/xử lý thật hữu chi 。 云何知有。論言。涅槃即是實際。 vân hà tri hữu 。luận ngôn 。Niết-Bàn tức thị thật tế 。 小乘法中說涅槃故。即是宣說實際之義。 Tiểu thừa Pháp trung thuyết Niết-Bàn cố 。tức thị tuyên thuyết thật tế chi nghĩa 。 但涅槃法有種種名。或名為止。或名為妙。或名為離。 đãn Niết-Bàn pháp hữu chủng chủng danh 。hoặc danh vi chỉ 。hoặc danh vi diệu 。hoặc danh vi ly 。 或名為出。或名實際。是故涅槃即是實際。問曰。 hoặc danh vi xuất 。hoặc danh thật tế 。thị cố Niết-Bàn tức thị thật tế 。vấn viết 。 雖知小乘法中具此三義。相別如何。龍樹釋言。 tuy tri Tiểu thừa Pháp trung cụ thử tam nghĩa 。tướng biệt như hà 。Long Thọ thích ngôn 。 聲聞法中。觀法生滅名之為如。 thanh văn Pháp trung 。quán Pháp sanh diệt danh chi vi/vì/vị như 。 滅離諸觀得法實相。名為法性。彼名涅槃為實相矣。 diệt ly chư quán đắc pháp thật tướng 。danh vi pháp tánh 。bỉ danh Niết-Bàn vi/vì/vị thật tướng hĩ 。 即此法性。聖所證處。名為實際。如法性實際義。 tức thử pháp tánh 。Thánh sở chứng xứ/xử 。danh vi thật tế 。như pháp tánh thật tế nghĩa 。 略辨如是。 lược biện như thị 。 大乘義章卷第一 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:18:21 2008 ============================================================